Congratulations!

[Valid RSS] This is a valid RSS feed.

Recommendations

This feed is valid, but interoperability with the widest range of feed readers could be improved by implementing the following recommendations.

Source: https://www.foodinjapan.org/es/feed/

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
  2. xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  3. xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  4. xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  5. xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  6. xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  7. xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
  8. >
  9.  
  10. <channel>
  11. <title>Comida en Japón</title>
  12. <atom:link href="https://www.foodinjapan.org/es/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
  13. <link>https://www.foodinjapan.org/es/</link>
  14. <description>Sobre la comida japonesa y los alimentos tradicionales de Japón</description>
  15. <lastBuildDate>Wed, 12 Mar 2025 05:54:19 +0000</lastBuildDate>
  16. <language>es</language>
  17. <sy:updatePeriod>
  18. hourly </sy:updatePeriod>
  19. <sy:updateFrequency>
  20. 1 </sy:updateFrequency>
  21. <generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
  22.  
  23. <image>
  24. <url>https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2022/11/cropped-LogoMark2-32x32.png</url>
  25. <title>Comida en Japón</title>
  26. <link>https://www.foodinjapan.org/es/</link>
  27. <width>32</width>
  28. <height>32</height>
  29. </image>
  30. <item>
  31. <title>Rosu (ロース)</title>
  32. <link>https://www.foodinjapan.org/es/japon/rosu-es/</link>
  33. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/japon/rosu-es/#respond</comments>
  34. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  35. <pubDate>Wed, 12 Mar 2025 05:54:18 +0000</pubDate>
  36. <category><![CDATA[Japón]]></category>
  37. <category><![CDATA[carne de cerdo japonesa]]></category>
  38. <category><![CDATA[carne de res japonesa]]></category>
  39. <category><![CDATA[Cocina japonesa]]></category>
  40. <category><![CDATA[corte de carne rosu]]></category>
  41. <category><![CDATA[cortes de carne en Japón]]></category>
  42. <category><![CDATA[gastronomía japonesa]]></category>
  43. <category><![CDATA[lomo japonés]]></category>
  44. <category><![CDATA[platos de carne japoneses]]></category>
  45. <category><![CDATA[sukiyaki de lomo]]></category>
  46. <category><![CDATA[ternera]]></category>
  47. <category><![CDATA[tonkatsu de lomo]]></category>
  48. <category><![CDATA[yakiniku de lomo]]></category>
  49. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=25520</guid>
  50.  
  51. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/58f5521e-e2d3-4302-a258-f1252f7e962b.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/58f5521e-e2d3-4302-a258-f1252f7e962b.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  52. <p>El rosu (ロース) es uno de los cortes de carne más populares y sabrosos de Japón, conocido por su perfecto equilibrio entre ternura y rico umami. Ya se utilice en el crujiente tonkatsu, en el chisporroteante yakiniku o en el sustancioso sukiyaki, este corte saca lo mejor de la cocina japonesa. Pero, ¿qué hace tan [&#8230;]</p>
  53. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/rosu-es/">Rosu (ロース)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  54. ]]></description>
  55. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/58f5521e-e2d3-4302-a258-f1252f7e962b.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/58f5521e-e2d3-4302-a258-f1252f7e962b.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  56. <p>El rosu (ロース) es uno de los cortes de carne más populares y sabrosos de Japón, conocido por su perfecto equilibrio entre ternura y rico umami. Ya se utilice en el crujiente tonkatsu, en el chisporroteante yakiniku o en el sustancioso sukiyaki, este corte saca lo mejor de la cocina japonesa. Pero, ¿qué hace tan especial al rosu y cómo lo disfrutan los japoneses? Siga leyendo para descubrir las características únicas, la historia y las deliciosas formas de saborear este apreciado corte de carne</p>
  57.  
  58.  
  59.  
  60. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es el rosu?</h2>
  61.  
  62.  
  63.  
  64. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="640" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/1_000000000216.jpg" alt="rosu on black plate" class="wp-image-25670"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="640" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='640'%20viewBox='0%200%20640%20640'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/1_000000000216.jpg" alt="rosu on black plate" class="lazyload wp-image-25670"/></figure>
  65.  
  66.  
  67.  
  68. <p>El rosu se refiere a la sección de carne que se extiende desde la paletilla hasta la cadera en la carne de vacuno, cerdo, cordero y otras carnes. El lomo es un corte versátil que los lugareños utilizan en muchos platos y recetas. El rosu es popular por su equilibrio ideal entre carne magra y grasa entreverada, que lo hace tierno pero sabroso. En Japón, rōsu se refiere específicamente a tres cortes: lomo de paletilla, lomo de costilla y solomillo, que abarcan la zona desde la paletilla hasta la cintura. Los locales suelen utilizarlo en platos como el tonkatsu (chuleta de cerdo empanada y frita), donde es posible ver rosu katsu (ロースカツ) en los menús. En el caso de la ternera, rōsu puede referirse a cortes como el costillar o el solomillo, comúnmente utilizados en yakiniku (carne a la parrilla) o shabu-shabu (platos de olla caliente).</p>
  69.  
  70.  
  71.  
  72. <h2 class="wp-block-heading">Origen del rosu</h2>
  73.  
  74.  
  75.  
  76. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/wide_thumbnail_normal.jpg" alt="rare doness beef meat" class="wp-image-25669"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/wide_thumbnail_normal.jpg" alt="rare doness beef meat" class="lazyload wp-image-25669"/></figure>
  77.  
  78.  
  79.  
  80. <p>El término rosu (ロース) en Japón tiene su origen en la palabra inglesa «roast» (asado), adaptada al japonés durante la era Meiji (1868-1912), cuando la cocina occidental empezó a influir en la cultura alimentaria japonesa. Las técnicas de carnicería de estilo occidental introdujeron el término rosu, que se refiere específicamente a la sección del lomo de la carne, incluidos los cortes de la paletilla, el lomo de costilla y el solomillo en la ternera y el cerdo. Con el tiempo, el rōsu se convirtió en una pieza clave de la cocina japonesa, sobre todo en platos como el tonkatsu (rōsu katsu), el yakiniku y el sukiyaki, donde su equilibrio de carne y grasa realza tanto el sabor como la textura.</p>
  81.  
  82.  
  83.  
  84. <h2 class="wp-block-heading">Características y sabor del rosu</h2>
  85.  
  86.  
  87.  
  88. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/roastbeefjpg.jpg" alt="roasted rosu" class="wp-image-25668"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/roastbeefjpg.jpg" alt="roasted rosu" class="lazyload wp-image-25668"/></figure>
  89.  
  90.  
  91.  
  92. <p>El rosu japonés incluye cortes de paletilla, lomo de costilla y solomillo que abarcan desde la paletilla hasta la cintura. Esta carne de primera calidad proporciona un rico umami con una textura ligeramente gomosa pero tierna. Los chefs incorporan el rosu a platos tan apreciados como el tonkatsu, el yakiniku, el sukiyaki y el shabu-shabu. Su versatilidad lo convierte en un ingrediente fundamental de la cocina japonesa tradicional y moderna. Cuando se cocina, la grasa se derrite, realzando su sabroso sabor, lo que lo convierte en una opción popular para platos fritos, a la parrilla y cocidos a fuego lento.</p>
  93.  
  94.  
  95.  
  96. <h2 class="wp-block-heading">Métodos de cocción para realzar el sabor de la carne de lomo.</h2>
  97.  
  98.  
  99.  
  100. <ol class="wp-block-list">
  101. <li>Salazón<br>Se puede realzar el sabor de la carne cortando el lomo en lonchas finas, espolvoreándolo con sal y dejándolo en el frigorífico durante varias horas</li>
  102.  
  103.  
  104.  
  105. <li>Sazonar<br>Es eficaz sazonar con salsa de soja, mirin, ajo, jengibre y otros condimentos</li>
  106.  
  107.  
  108.  
  109. <li>Asado directo<br>Puede hacer que la superficie de la carne quede crujiente y resalte su aroma</li>
  110.  
  111.  
  112.  
  113. <li>Cocción al horno<br>Horneando lentamente a baja temperatura, puedes atrapar el sabor de la carne</li>
  114.  
  115.  
  116.  
  117. <li>Cocción adecuada<br>Es importante mantenerla jugosa sin cocinarla demasiado. La clave está en introducir una brocheta en el centro de la carne y seguir horneando hasta que los jugos de la carne sean transparentes</li>
  118.  
  119.  
  120.  
  121. <li>Corte del tendón<br>En el caso del lomo de cerdo cortado en lonchas gruesas, puede evitar que la carne se encoja y conseguir que esté tierna haciendo cortes con la punta de un cuchillo a intervalos de 2-3 cm en el límite entre la grasa y la carne magra</li>
  122. </ol>
  123.  
  124.  
  125.  
  126. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  127.  
  128.  
  129.  
  130. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  131. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cuál es la diferencia entre el lomo y la costilla?</dt><dd class="faq_a">
  132. <p>El lomo es un corte de la espalda, caracterizado por su carne magra y su ternura. En cambio, el costillar es un corte de alrededor de las costillas, conocido por su textura grasa y jugosa.</p>
  133. </dd></div>
  134.  
  135.  
  136.  
  137. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Se considera el lomo un corte de gama alta?</dt><dd class="faq_a">
  138. <p>El lomo de vacuno o de cerdo se considera un corte de gama alta por su ternura y sabor. Sin embargo, el corte de gama más alta suele ser el solomillo (filete).</p>
  139. </dd></div>
  140.  
  141.  
  142.  
  143. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Qué platos son adecuados para el lomo?</dt><dd class="faq_a">
  144. <p>Para el lomo de buey, platos como el filete y el sukiyaki son ideales. Para el lomo de cerdo, son óptimos el tonkatsu y el salteado de cerdo, que resaltan el equilibrio entre carne magra y grasa.</p>
  145. </dd></div>
  146. </dl>
  147. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Cuál es la diferencia entre el lomo y la costilla?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El lomo es un corte de la espalda, caracterizado por su carne magra y su ternura. En cambio, el costillar es un corte de alrededor de las costillas, conocido por su textura grasa y jugosa.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Se considera el lomo un corte de gama alta?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El lomo de vacuno o de cerdo se considera un corte de gama alta por su ternura y sabor. Sin embargo, el corte de gama más alta suele ser el solomillo (filete).<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Qué platos son adecuados para el lomo?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Para el lomo de buey, platos como el filete y el sukiyaki son ideales. Para el lomo de cerdo, son óptimos el tonkatsu y el salteado de cerdo, que resaltan el equilibrio entre carne magra y grasa.<\/p>"}}]}</script>
  148.  
  149.  
  150.  
  151. <h2 class="wp-block-heading">Resumen</h2>
  152.  
  153.  
  154.  
  155. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="452" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/1e6at31773ji.jpeg" alt="rosu with leaf" class="wp-image-25671"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="452" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='452'%20viewBox='0%200%20640%20452'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/03/1e6at31773ji.jpeg" alt="rosu with leaf" class="lazyload wp-image-25671"/></figure>
  156.  
  157.  
  158.  
  159. <p>El rosu ofrece un equilibrio perfecto de ternura, jugosidad y rico sabor en la cocina japonesa. Este versátil corte proporciona un profundo umami y una textura satisfactoria en diversas preparaciones. Pruébelo como crujiente katsu, chisporroteante yakiniku o reconfortante sukiyaki durante su visita a Japón. Compre rosu en los mercados locales para experimentar su excepcional sabor en su propia cocina. Es una auténtica delicia que realza lo mejor de la cocina japonesa</p>
  160.  
  161.  
  162.  
  163. <p class="has-border -border04 is-style-bg_stripe">Si le gusta el rico sabor y la ternura del rosu, puede que también le guste el hire (ヒレ, solomillo) para una opción más magra, el solomillo <a href="https://www.foodinjapan.org/tag/wagyu/">de wagyu </a>para una textura extra mantecosa, o incluso la panceta de cerdo al estilo japonés (豚バラ, butabara) para una experiencia que se derrite en la boca. No deje de probar estos deliciosos cortes cuando pruebe la cocina japonesa</p>
  164. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/rosu-es/">Rosu (ロース)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  165. ]]></content:encoded>
  166. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/japon/rosu-es/feed/</wfw:commentRss>
  167. <slash:comments>0</slash:comments>
  168. </item>
  169. <item>
  170. <title>Crema de soda (クリームソーダ)</title>
  171. <link>https://www.foodinjapan.org/es/japon/crema-de-soda/</link>
  172. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/japon/crema-de-soda/#respond</comments>
  173. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  174. <pubDate>Mon, 10 Mar 2025 15:24:36 +0000</pubDate>
  175. <category><![CDATA[Japón]]></category>
  176. <category><![CDATA[bebida dulce japonesa]]></category>
  177. <category><![CDATA[bebida nostálgica japonesa]]></category>
  178. <category><![CDATA[helado con soda en Japón]]></category>
  179. <category><![CDATA[helado flotante japonés]]></category>
  180. <category><![CDATA[postre refrescante japonés]]></category>
  181. <category><![CDATA[postre retro japonés]]></category>
  182. <category><![CDATA[refresco tradicional japonés]]></category>
  183. <category><![CDATA[soda de crema en cafeterías japonesas]]></category>
  184. <category><![CDATA[soda de crema japonesa]]></category>
  185. <category><![CDATA[soda de melón con helado]]></category>
  186. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=24964</guid>
  187.  
  188. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/29781027_m.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/29781027_m.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  189. <p>Todos, ¿habéis tomado un refresco de nata este año? ¿Ya te has tomado uno? ¿De verdad? ¿Estáis bien? ¿Se ha acabado el verano? O mejor dicho, ¿ha empezado ya el verano? Brillante, burbujeante e irresistiblemente nostálgico, el cream soda (クリームソーダ) es una golosina muy apreciada en Japón que combina un refresco espumoso con una bola [&#8230;]</p>
  190. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/crema-de-soda/">Crema de soda (クリームソーダ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  191. ]]></description>
  192. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/29781027_m.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/29781027_m.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  193. <p>Todos, ¿habéis tomado un refresco de nata este año? ¿Ya te has tomado uno? ¿De verdad? ¿Estáis bien? ¿Se ha acabado el verano? O mejor dicho, ¿ha empezado ya el verano? Brillante, burbujeante e irresistiblemente nostálgico, el cream soda (クリームソーダ) es una golosina muy apreciada en Japón que combina un refresco espumoso con una bola de cremoso helado. Esta colorida bebida, que suele servirse en cafeterías retro y restaurantes familiares, no es solo una cuestión de sabor: es un símbolo del encanto de la vieja escuela y de los recuerdos de la infancia. Pero la sidra de nata es mucho más que su vistosa apariencia. Siga leyendo para descubrir qué hace tan especial a la crema de sidra japonesa</p>
  194.  
  195.  
  196.  
  197. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es la Cream soda?</h2>
  198.  
  199.  
  200.  
  201. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/5114325_s.jpg" alt="blue cream soda with white background" class="wp-image-25062"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/5114325_s.jpg" alt="blue cream soda with white background" class="lazyload wp-image-25062"/></figure>
  202.  
  203.  
  204.  
  205. <p>La cream soda, que consiste en helado flotando sobre agua de soda dulce, es simpática y tiene un sabor refrescante y efervescente, lo que la convierte en la bebida perfecta para la próxima estación. Esta bebida refrescante y visualmente llamativa suele venir acompañada de una cereza al marrasquino, que añade un toque de elegancia a su aspecto juguetón. En Japón, muchos productos que se venden en envases como latas y botellas de plástico tienen sabor a melón. La sidra helada está profundamente asociada a los kissaten (喫茶店), cafeterías tradicionales japonesas, donde ha sido un elemento popular del menú durante décadas.</p>
  206.  
  207.  
  208.  
  209. <h2 class="wp-block-heading">Historia del Cream Soda</h2>
  210.  
  211.  
  212.  
  213. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="483" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/24401085_s.jpg" alt="blue soda cream" class="wp-image-25063"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="483" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='483'%20viewBox='0%200%20640%20483'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/24401085_s.jpg" alt="blue soda cream" class="lazyload wp-image-25063"/></figure>
  214.  
  215.  
  216.  
  217. <p>Shiseido Parlour, establecida en 1902 (Meiji 35), está reconocida como la primera fuente de soda de Japón, pionera en la fabricación y venta de soda y helado. La tradición de la sidra helada se remonta a esta época y, aún hoy, se puede experimentar su nostálgico encanto en Shiseido Parlour Nagoya, situado en la planta 12 de las torres JR Central. Su «Ice Cream Soda» presenta un refresco vibrante y colorido con una bola de helado original flotando encima, conservando el estilo clásico que ha permanecido inalterado desde la era Taisho. En el menú se sigue utilizando el nombre «Ice cream cider», que refleja sus profundas raíces históricas y su perdurable popularidad.</p>
  218.  
  219.  
  220.  
  221. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  222.  
  223.  
  224.  
  225. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  226. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Debo remover mi crema de soda antes de beberla?</dt><dd class="faq_a">
  227. <p>Eso depende de las preferencias personales. Algunas personas lo beben tal cual para disfrutar del refresco, mientras que a otras les gusta mantener los sabores separados hasta el final. Como el sabor cambia por completo cuando se remueve, a algunas personas también les gusta beberla mientras el hielo se va deshaciendo poco a poco.</p>
  228. </dd></div>
  229.  
  230.  
  231.  
  232. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cuáles son algunos consejos para que un refresco de nata quede bien?</dt><dd class="faq_a">
  233. <p>La elección del vaso es importante. Un vaso con pie da un aspecto elegante. Además, utilizar hielo de roca y llenar el vaso hasta el borde con hielo aumenta la sensación de transparencia.</p>
  234. </dd></div>
  235.  
  236.  
  237.  
  238. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cómo se prepara un cream soda?</dt><dd class="faq_a">
  239. <p>Puede inspirarse en el paisaje y los ingredientes que encuentre en sus viajes para crear cream sodas de distintos colores y sabores. Por ejemplo, puede disfrutar de originales cream sodas preparando siropes caseros a partir de frutas locales.</p>
  240. </dd></div>
  241. </dl>
  242. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Debo remover mi crema de soda antes de beberla?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Eso depende de las preferencias personales. Algunas personas lo beben tal cual para disfrutar del refresco, mientras que a otras les gusta mantener los sabores separados hasta el final. Como el sabor cambia por completo cuando se remueve, a algunas personas también les gusta beberla mientras el hielo se va deshaciendo poco a poco.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cuáles son algunos consejos para que un refresco de nata quede bien?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>La elección del vaso es importante. Un vaso con pie da un aspecto elegante. Además, utilizar hielo de roca y llenar el vaso hasta el borde con hielo aumenta la sensación de transparencia.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cómo se prepara un cream soda?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Puede inspirarse en el paisaje y los ingredientes que encuentre en sus viajes para crear cream sodas de distintos colores y sabores. Por ejemplo, puede disfrutar de originales cream sodas preparando siropes caseros a partir de frutas locales.<\/p>"}}]}</script>
  243.  
  244.  
  245.  
  246. <h2 class="wp-block-heading">Tiendas de Cream soda recomendadas</h2>
  247.  
  248.  
  249.  
  250. <h3 class="wp-block-heading">Shiseido Parlour Nagoya (資生堂パーラー 名古屋店)</h3>
  251.  
  252.  
  253.  
  254. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/shiseido-parlour.jpg" alt="shiseido parlour" class="wp-image-25064"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/shiseido-parlour.jpg" alt="shiseido parlour" class="lazyload wp-image-25064"/></figure>
  255.  
  256.  
  257.  
  258. <p>Shiseido Parlour es la primera fuente de soda de Japón, que fabrica y vende sodas y helados. Venga a probar esta suprema taza de café, que la tienda sirve sin cambios desde principios del periodo Meiji. También se ofrecen refrescos helados de temporada (la recomendación de este mes, 990 yenes, impuestos incluidos), que cambian cada mes.</p>
  259.  
  260.  
  261.  
  262. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://maps.app.goo.gl/uEXp4LxDkZUcy4s68" target="_blank" rel="noreferrer noopener">12F JR Central Towers, 1-1-4 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya, prefectura de Aichi</a><br>Teléfono: 052-588-2240<br>Horario comercial: 11:00-23:00<br>Página web: <a href="https://parlour.shiseido.co.jp/shoplist/nagoya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://parlour.shiseido.co.jp/shoplist/nagoya/</a></p>
  263.  
  264.  
  265.  
  266. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3261.4484024287394!2d136.88084727576498!3d35.17037497275642!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x600376e7918b532f%3A0xfd45e577a15cf6de!2sShiseido%20Parlour%20Nagoya%20Branch!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1738306708453!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3261.4484024287394!2d136.88084727576498!3d35.17037497275642!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x600376e7918b532f%3A0xfd45e577a15cf6de!2sShiseido%20Parlour%20Nagoya%20Branch!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1738306708453!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap" class="lazyload"></iframe>
  267.  
  268.  
  269.  
  270. <h3 class="wp-block-heading">Cafe New Poppy (喫茶 ニューポピー)</h3>
  271.  
  272.  
  273.  
  274. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/cafe-new-poppy.jpg" alt="cafe new poppy" class="wp-image-25065"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/cafe-new-poppy.jpg" alt="cafe new poppy" class="lazyload wp-image-25065"/></figure>
  275.  
  276.  
  277.  
  278. <p>At Cafe New Poppy, you can enjoy two types of cream soda. This is a cream soda with a recipe and taste that has remained unchanged since the cafe opened in 1977. The classic look with a cherry on top also remained unchanged since then. Making this the authentic «coffee shop cream cider.» Their syrup is from natural ingredients such as organic lemon juice, star anise, cardamom, black pepper, cinnamon, shell ginger, chili pepper, ginger, butterfly pea, etc.&nbsp;</p>
  279.  
  280.  
  281.  
  282. <p class="is-style-icon_info">Address: <a href="https://maps.app.goo.gl/2K8S3rUy4B9qtqeT8" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1-36-52 Nagono, Nishi-ku, Nagoya</a><br>Phone number: 052-433-8188<br>Business hours: 8:00-18:00 (last orders 17:30) until 22:00 on Fridays and Saturdays<br>Website: <a href="https://www.instagram.com/kissa_new_poppy/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.instagram.com/kissa_new_poppy/</a></p>
  283.  
  284.  
  285.  
  286. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3261.234947262357!2d136.89008257576515!3d35.175696272754706!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x6003774cdbfc347d%3A0x8de498bfcb40311c!2sNew%20Poppy!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1738307884532!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3261.234947262357!2d136.89008257576515!3d35.175696272754706!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x6003774cdbfc347d%3A0x8de498bfcb40311c!2sNew%20Poppy!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1738307884532!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap" class="lazyload"></iframe>
  287.  
  288.  
  289.  
  290. <h2 class="wp-block-heading">Comida para llevar</h2>
  291.  
  292.  
  293.  
  294. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/31075972_s.jpg" alt="cream soda with coffee at side" class="wp-image-25060"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/31075972_s.jpg" alt="cream soda with coffee at side" class="lazyload wp-image-25060"/></figure>
  295.  
  296.  
  297.  
  298. <p>Tanto si le atrae su encanto nostálgico, sus colores vibrantes o su refrescante dulzor, el refresco de nata es una delicia que no debe perderse en Japón. Encontrada en cafeterías retro, restaurantes familiares e incluso cafés especializados, esta delicia gaseosa ofrece una mezcla perfecta de diversión y sabor. Si alguna vez visita Japón, no pierda la oportunidad de pedir uno y experimentar el placer único de saborear esta bebida clásica. Con cada sorbo cremoso y burbujeante, entenderá por qué se ha mantenido como una de las bebidas favoritas durante generaciones. Así que adelante: ¡pídase una sidra de nata y disfrute de la dulce nostalgia japonesa!</p>
  299.  
  300.  
  301.  
  302. <p class="has-border -border04 is-style-bg_stripe">Si ha disfrutado aprendiendo sobre la crema de soda, puede que también le guste probar otras delicias nostálgicas japonesas como<a href="https://www.foodinjapan.org/kanto/tokyo-en/melon-pan/"> el pan de melón</a>, los parfaits de fruta o el pudding à la mode, ¡todos ellos compañeros perfectos para una experiencia dulce y refrescante!</p>
  303. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/crema-de-soda/">Crema de soda (クリームソーダ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  304. ]]></content:encoded>
  305. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/japon/crema-de-soda/feed/</wfw:commentRss>
  306. <slash:comments>0</slash:comments>
  307. </item>
  308. <item>
  309. <title>Makomo tomar (マコモダケ)</title>
  310. <link>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/shimane-es/makomo-take-es/</link>
  311. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/shimane-es/makomo-take-es/#respond</comments>
  312. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  313. <pubDate>Fri, 07 Mar 2025 15:19:14 +0000</pubDate>
  314. <category><![CDATA[Chugoku]]></category>
  315. <category><![CDATA[Shimane]]></category>
  316. <category><![CDATA[brotes de bambú japonés]]></category>
  317. <category><![CDATA[cocina de Shimane]]></category>
  318. <category><![CDATA[comida china en Japón]]></category>
  319. <category><![CDATA[gastronomía japonesa]]></category>
  320. <category><![CDATA[ingrediente estacional]]></category>
  321. <category><![CDATA[Makomo take]]></category>
  322. <category><![CDATA[recetas con makomo take]]></category>
  323. <category><![CDATA[restaurante Tosenkaku]]></category>
  324. <category><![CDATA[turismo culinario en Japón]]></category>
  325. <category><![CDATA[valor nutricional del makomo take]]></category>
  326. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=25249</guid>
  327.  
  328. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/makomodake-3.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/makomodake-3.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  329. <p>El makomo take es un ingrediente de temporada único en Japón, apreciado por su delicada dulzura y su textura crujiente, similar a la de los brotes de bambú y los espárragos. Aunque no es tan conocida como otras verduras, tiene una rica historia culinaria y es especialmente popular en la cocina china y japonesa. Desde [&#8230;]</p>
  330. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/shimane-es/makomo-take-es/">Makomo tomar (マコモダケ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  331. ]]></description>
  332. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/makomodake-3.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/makomodake-3.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  333. <p>El makomo take es un ingrediente de temporada único en Japón, apreciado por su delicada dulzura y su textura crujiente, similar a la de los brotes de bambú y los espárragos. Aunque no es tan conocida como otras verduras, tiene una rica historia culinaria y es especialmente popular en la cocina china y japonesa. Desde su cultivo hasta sus beneficios nutricionales y su versatilidad culinaria, el Makomo take ofrece mucho que explorar. Siga leyendo para descubrir más sobre este fascinante ingrediente y cómo se consume en Japón</p>
  334.  
  335.  
  336.  
  337. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es el Makomo take?</h2>
  338.  
  339.  
  340.  
  341. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/pixta_84291879_M.jpg" alt="several stem of Makomo take " class="wp-image-25256"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='426'%20viewBox='0%200%20640%20426'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/pixta_84291879_M.jpg" alt="several stem of Makomo take " class="lazyload wp-image-25256"/></figure>
  342.  
  343.  
  344.  
  345. <p>Un alimento chino similar a los brotes de bambú, este ingrediente se vuelve más dulce cuando se calienta.Sólo con oír el nombre podría pensar en un tipo de seta, pero en realidad procede del tallo joven agrandado de la planta herbácea acuática, Makomo. Después de quitarle la piel, se come la parte blanca, que tiene un aspecto similar al de los brotes de bambú.</p>
  346.  
  347.  
  348.  
  349. <p>Como no tiene un sabor peculiar, a muchos les gusta comerlo crudo, pero cocinarlo realza su dulzor. Combina bien con el aceite, por lo que resulta delicioso en salteados y tempuras. Los agricultores de China y Taiwán cultivan ampliamente el Makomo take como alimento, y su cultivo se extendió por todo Japón, principalmente en Shimane, Chiba, Nagano, Ishikawa y Mie. La siembra tiene lugar desde finales de mayo hasta principios de junio. Los lugareños siempre inundaban los arrozales, por lo que es similar al cultivo del arroz. La cosecha tiene lugar de finales de septiembre a finales de octubre.</p>
  350.  
  351.  
  352.  
  353. <p class="is-style-icon_book">Referencia: <a href="https://life.ja-group.jp/food/shun/detail?id=114">Grupo JA</a></p>
  354.  
  355.  
  356.  
  357. <h2 class="wp-block-heading">El sabor del Makomo take</h2>
  358.  
  359.  
  360.  
  361. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="335" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/rectangle_large_type_2_0385795550557121738527bd9e7bb7ca.jpg" alt="Makomo take grilled" class="wp-image-25257"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="335" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='335'%20viewBox='0%200%20640%20335'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/rectangle_large_type_2_0385795550557121738527bd9e7bb7ca.jpg" alt="Makomo take grilled" class="lazyload wp-image-25257"/></figure>
  362.  
  363.  
  364.  
  365. <p>El Makomo take ofrece un ligero dulzor sin amargor ni sabor peculiar, y su textura se asemeja a la de los brotes de bambú y los espárragos. Se puede utilizar tal cual, lo que lo convierte en un ingrediente versátil que complementa cualquier plato, especialmente en la cocina china. Secado o pulverizado permite su uso durante todo el año, y en la ciudad de Iwami, los lugareños lo conservan en salazón.</p>
  366.  
  367.  
  368.  
  369. <p class="is-style-icon_book">Referencia: <a href="https://www.iwami.gr.jp/1980.htm">Iwami Town</a></p>
  370.  
  371.  
  372.  
  373. <h2 class="wp-block-heading">Valor nutritivo del Makomo take</h2>
  374.  
  375.  
  376.  
  377. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/title-1731403270082.jpeg" alt="Makomotake" class="wp-image-25253"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/title-1731403270082.jpeg" alt="Makomotake" class="lazyload wp-image-25253"/></figure>
  378.  
  379.  
  380.  
  381. <p>El Makomotake es rico en fibra dietética, que facilita la digestión y alivia el estreñimiento. También contiene potasio, que ayuda a reducir la hinchazón, actúa como diurético y favorece la desintoxicación. En comparación con los brotes de bambú, tiene un mayor contenido en agua y un menor contenido energético, con sólo 21 kcal por cada 100 gramos. A pesar de ser baja en calorías, aporta proteínas, fibra, minerales y vitaminas, lo que la convierte en un ingrediente nutritivo y beneficioso.</p>
  382.  
  383.  
  384.  
  385. <h2 class="wp-block-heading">Cómo seleccionar y conservar el Makomotake</h2>
  386.  
  387.  
  388.  
  389. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="436" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/114_1.jpg" alt="Makomo take on woven plate" class="wp-image-25254"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="436" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='436'%20viewBox='0%200%20640%20436'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/114_1.jpg" alt="Makomo take on woven plate" class="lazyload wp-image-25254"/></figure>
  390.  
  391.  
  392.  
  393. <p>Elija Makomotake con una superficie brillante y un corte fresco y blanco en la base. Con el tiempo, puede espesarse y desarrollar manchas negras («makomozumi»), que son comestibles pero reducen el sabor, así que cómalo rápidamente.</p>
  394.  
  395.  
  396.  
  397. <p>Para guardarla, guárdela en el frigorífico para evitar que se seque. Aunque la mayoría de las verduras de crecimiento vertical deben conservarse con la raíz hacia abajo, el Makomotake se mantiene más fresco si se almacena boca abajo. La congelación afecta a su textura, por lo que es mejor cortarlo en porciones para refrigerarlo.</p>
  398.  
  399.  
  400.  
  401. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  402.  
  403.  
  404.  
  405. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  406. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Qué es el makomodake?</dt><dd class="faq_a">
  407. <p>El makomodake es la base agrandada del tallo de la planta «Makomo», de la familia de las gramíneas, causada por el hongo de la almendra negra. Es una hortaliza que se caracteriza por su textura blanda, parecida a la de los brotes de bambú, y su sabor ligeramente dulce.</p>
  408. </dd></div>
  409.  
  410.  
  411.  
  412. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cómo se come el macomodake?</dt><dd class="faq_a">
  413. <p>El macomodake puede comerse crudo, a la plancha y sazonado con sal, salsa de soja o copos de bonito seco, o utilizarse en diversos platos como salteados, tempura y arroz cocido con otros ingredientes. Calentarlo realza su dulzor.</p>
  414. </dd></div>
  415.  
  416.  
  417.  
  418. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cómo se conserva el Makomodake?</dt><dd class="faq_a">
  419. <p>Guárdelo en una bolsa en el frigorífico para evitar que se seque. Las manchas negras de la superficie cortada son causadas por esporas del hongo de la almendra negra y no son perjudiciales para el consumo, pero se recomienda consumirlo lo antes posible.</p>
  420. </dd></div>
  421. </dl>
  422. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Qué es el makomodake?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El makomodake es la base agrandada del tallo de la planta \"Makomo\", de la familia de las gramíneas, causada por el hongo de la almendra negra. Es una hortaliza que se caracteriza por su textura blanda, parecida a la de los brotes de bambú, y su sabor ligeramente dulce.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cómo se come el macomodake?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El macomodake puede comerse crudo, a la plancha y sazonado con sal, salsa de soja o copos de bonito seco, o utilizarse en diversos platos como salteados, tempura y arroz cocido con otros ingredientes. Calentarlo realza su dulzor.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cómo se conserva el Makomodake?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Guárdelo en una bolsa en el frigorífico para evitar que se seque. Las manchas negras de la superficie cortada son causadas por esporas del hongo de la almendra negra y no son perjudiciales para el consumo, pero se recomienda consumirlo lo antes posible.<\/p>"}}]}</script>
  423.  
  424.  
  425.  
  426. <h2 class="wp-block-heading">Restaurante</h2>
  427.  
  428.  
  429.  
  430. <p class="has-text-align-center is-style-emboss_box has-swl-deep-01-color has-swl-main-thin-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-8b0db939f6b15d4aea2e1a5f2d31497c">Dado que el makomotake es un alimento de temporada, en <br>se recomienda consultar previamente en el establecimiento si lo tienen.</p>
  431.  
  432.  
  433.  
  434. <h3 class="wp-block-heading">Tosenkaku (桃仙閣)</h3>
  435.  
  436.  
  437.  
  438. <p>Tosenkaku es un antiguo restaurante chino fundado en 1967. Incorpora nuevas sensibilidades basadas en la tradición y puede acomodar una amplia gama de usos, desde familias a banquetes de empresa, servicios conmemorativos y agasajos. Ofrecen dim sum hechos a mano, té chino, dulces, etc., y valoran el espíritu de hospitalidad. El interior tiene un ambiente elegante, la clientela es buena y hay aparcamiento. Es especialmente popular a la hora de comer y suele estar abarrotado.</p>
  439.  
  440.  
  441.  
  442. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://maps.app.goo.gl/q8C27JYUKzHkZsuHA">6-13-1 Hamanogi, Matsue City</a><br>Teléfono: 0852-21-3946<br>Horario comercial:<br>laborables Almuerzo 11:30~14:30(L.O.) Cena 17:00~21:00(L.O.)<br>Fines de semana y festivos Almuerzo 11:00~14:30(L.O.) Cena 17:00~21:00(L.O.)<br>Día festivo habitual: Todos los martes<br>Página web: <a href="https://tousenkaku.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://tousenkaku.jp/</a></p>
  443.  
  444.  
  445.  
  446. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3250.51801374348!2d133.055689!3d35.441967999999996!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x3557052b291fed01%3A0xd91753777c48bec1!2z5qGD5LuZ6Zaj!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1741252894035!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3250.51801374348!2d133.055689!3d35.441967999999996!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x3557052b291fed01%3A0xd91753777c48bec1!2z5qGD5LuZ6Zaj!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1741252894035!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  447.  
  448.  
  449.  
  450. <h2 class="wp-block-heading">Resumen</h2>
  451.  
  452.  
  453.  
  454. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/20210924004507.jpg" alt="Makomotake cooked" class="wp-image-25255"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/20210924004507.jpg" alt="Makomotake cooked" class="lazyload wp-image-25255"/></figure>
  455.  
  456.  
  457.  
  458. <p>El Makomo take es un ingrediente raro y sabroso que añade un toque único a muchos platos. Su delicado dulzor, su textura crujiente y su versatilidad lo convierten en un ingrediente imprescindible para los amantes de la cocina. Ya sea en salteados, tempura u otros platos japoneses, el makomotake ofrece una deliciosa experiencia que merece la pena saborear. Si tiene la oportunidad de visitar Japón, no deje de probarlo</p>
  459.  
  460.  
  461.  
  462. <p class="is-style-bg_stripe has-border -border04">Si le ha gustado conocer el Makomotake, también puede probar <a href="https://www.foodinjapan.org/tag/bamboo-shoots/">los brotes de bambú</a>, los espárragos o la <a href="https://www.foodinjapan.org/tag/lotus-root/">raíz de loto, cada uno de los cuales</a>ofrece una textura y un sabor únicos, perfectos para diversos platos</p>
  463. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/shimane-es/makomo-take-es/">Makomo tomar (マコモダケ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  464. ]]></content:encoded>
  465. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/shimane-es/makomo-take-es/feed/</wfw:commentRss>
  466. <slash:comments>0</slash:comments>
  467. </item>
  468. <item>
  469. <title>Arroz japonés (日本の米)</title>
  470. <link>https://www.foodinjapan.org/es/japon/arroz-japones/</link>
  471. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/japon/arroz-japones/#respond</comments>
  472. <dc:creator><![CDATA[ngothuyhuong]]></dc:creator>
  473. <pubDate>Wed, 05 Mar 2025 12:11:40 +0000</pubDate>
  474. <category><![CDATA[Japón]]></category>
  475. <category><![CDATA[arroz japonés]]></category>
  476. <category><![CDATA[beneficios del arroz]]></category>
  477. <category><![CDATA[Cocina tradicional japonesa]]></category>
  478. <category><![CDATA[cultivo de arroz en Japón]]></category>
  479. <category><![CDATA[gastronomía japonesa]]></category>
  480. <category><![CDATA[historia del arroz en Japón]]></category>
  481. <category><![CDATA[Koshihikari]]></category>
  482. <category><![CDATA[turismo gastronómico en Japón]]></category>
  483. <category><![CDATA[variedades de arroz]]></category>
  484. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=23648</guid>
  485.  
  486. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644982_m.avif" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='680'%20viewBox='0%200%201024%20680'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644982_m.avif" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  487. <p>El corazón de la cocina japonesa late al ritmo de humeantes cuencos de arroz. Desde el momento en que se entra en una casa o restaurante japonés, el sutil y dulce aroma del arroz recién cocido cuenta una historia de siglos de tradición y excelencia culinaria. Ya sea formando la base de un colorido cuenco [&#8230;]</p>
  488. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/arroz-japones/">Arroz japonés (日本の米)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  489. ]]></description>
  490. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644982_m.avif" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='680'%20viewBox='0%200%201024%20680'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644982_m.avif" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  491. <p class="has-text-align-left">El corazón de la cocina japonesa late al ritmo de humeantes cuencos de arroz. Desde el momento en que se entra en una casa o restaurante japonés, el sutil y dulce aroma del arroz recién cocido cuenta una historia de siglos de tradición y excelencia culinaria. Ya sea formando la base de un colorido cuenco chirashi, envuelto en nori como onigiri, o simplemente servido en un sencillo cuenco blanco junto a la sopa de miso, el arroz japonés es más que un alimento básico: es un icono cultural que ha forjado la identidad de la nación.</p>
  492.  
  493.  
  494.  
  495. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  496. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-white-color has-swl-deep-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-1d0bea9e27bcd8f38cc4a556d1e3de3b">Características del arroz japonés</h2>
  497.  
  498.  
  499.  
  500. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  501. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">El arroz japonés, conocido científicamente como arroz Japonica, se distingue de sus homólogos mundiales. Lo que distingue al arroz japonés son sus granos cortos y gordos y su mayor contenido en almidón, sobre todo amilopectina, que le da esa característica textura pegajosa al cocinarlo. La variedad más común, el «uruchimai» (粳米), es el arroz de uso cotidiano en la mayoría de los platos japoneses, mientras que el «mochigome» (もち米) se utiliza específicamente para hacer dulces tradicionales y mochi.<br><br>El grano de arroz japonés perfecto debe ser brillante, ligeramente pegajoso y mantener su forma sin dejar de ser suave y esponjoso. Como señala Kameda Seika (亀田製菓), uno de los principales fabricantes de productos de arroz de Japón, este equilibrio se consigue mediante métodos de cultivo cuidadosos y condiciones de crecimiento específicas propias del clima de Japón (Kameda Seika, 2024).</p>
  502. </div></div>
  503. </div></div>
  504.  
  505.  
  506.  
  507. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  508. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-white-color has-swl-deep-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-1968d9e73d8908f7cd12085a4832462e">Historia</h2>
  509.  
  510.  
  511.  
  512. <p>La historia del arroz en Japón es un viaje fascinante que abarca miles de años y ha conformado fundamentalmente la cultura, la economía y la estructura social del país. El cultivo del arroz comenzó durante el periodo Yayoi (aproximadamente del 300 a.C. al 300 d.C.), cuando se introdujo desde China a través de la península de Corea. No fue sólo la llegada de un nuevo cultivo: fue un momento de transformación que redefiniría la civilización japonesa.</p>
  513.  
  514.  
  515.  
  516. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644993_s-2.jpg" alt="Hot rice with chopsticks" class="wp-image-25103"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='425'%20viewBox='0%200%20640%20425'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/644993_s-2.jpg" alt="Hot rice with chopsticks" class="lazyload wp-image-25103"/></figure>
  517.  
  518.  
  519.  
  520. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  521. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  522. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-87f8365486a38a42226c8f4efd5237d2">cultivo<span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDI1NiAyNTYiPjxyZWN0IHdpZHRoPSIyNTYiIGhlaWdodD0iMjU2IiBmaWxsPSJub25lIj48L3JlY3Q+PHBhdGggZD0iTTY0LDExMlY0MGE4LDgsMCwwLDEsOC04SDE4NGE4LDgsMCwwLDEsOCw4djcyIiBmaWxsPSJub25lIiBzdHJva2U9ImN1cnJlbnRDb2xvciIgc3Ryb2tlLWxpbmVjYXA9InJvdW5kIiBzdHJva2UtbGluZWpvaW49InJvdW5kIiBzdHJva2Utd2lkdGg9IjE2Ij48L3BhdGg+PGxpbmUgeDE9Ijk2IiB5MT0iNjQiIHgyPSIxMTIiIHkyPSI2NCIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9saW5lPjxwYXRoIGQ9Ik0yMTYsMTEyYTg4LDg4LDAsMCwxLTE3NiwwWiIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9wYXRoPjxwYXRoIGQ9Ik05My42LDE5M2wtNC4zLDI5LjlhOCw4LDAsMCwwLDcuOSw5LjFoNjEuNmE4LDgsMCwwLDAsNy45LTkuMUwxNjIuNCwxOTMiIGZpbGw9Im5vbmUiIHN0cm9rZT0iY3VycmVudENvbG9yIiBzdHJva2UtbGluZWNhcD0icm91bmQiIHN0cm9rZS1saW5lam9pbj0icm91bmQiIHN0cm9rZS13aWR0aD0iMTYiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="PhToilet" data-id="0" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">temprano</span></h3>
  523.  
  524.  
  525.  
  526. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">En los primeros tiempos, el arroz era mucho más que una fuente de alimento. Era un símbolo de riqueza, poder y estatus social. En el antiguo sistema japonés, la productividad agrícola se medía en «koku», la cantidad de arroz necesaria para alimentar a una persona durante un año. Los samuráis y los nobles cobraban a menudo en arroz, y la cosecha determinaba la posición económica y política del señor feudal.</p>
  527. </div></div>
  528. </div></div>
  529.  
  530.  
  531.  
  532. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  533. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  534. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-065d1a27c1d37d31a521e58885e9db46">evolución<span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDI1NiAyNTYiPjxyZWN0IHdpZHRoPSIyNTYiIGhlaWdodD0iMjU2IiBmaWxsPSJub25lIj48L3JlY3Q+PHBhdGggZD0iTTY0LDExMlY0MGE4LDgsMCwwLDEsOC04SDE4NGE4LDgsMCwwLDEsOCw4djcyIiBmaWxsPSJub25lIiBzdHJva2U9ImN1cnJlbnRDb2xvciIgc3Ryb2tlLWxpbmVjYXA9InJvdW5kIiBzdHJva2UtbGluZWpvaW49InJvdW5kIiBzdHJva2Utd2lkdGg9IjE2Ij48L3BhdGg+PGxpbmUgeDE9Ijk2IiB5MT0iNjQiIHgyPSIxMTIiIHkyPSI2NCIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9saW5lPjxwYXRoIGQ9Ik0yMTYsMTEyYTg4LDg4LDAsMCwxLTE3NiwwWiIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9wYXRoPjxwYXRoIGQ9Ik05My42LDE5M2wtNC4zLDI5LjlhOCw4LDAsMCwwLDcuOSw5LjFoNjEuNmE4LDgsMCwwLDAsNy45LTkuMUwxNjIuNCwxOTMiIGZpbGw9Im5vbmUiIHN0cm9rZT0iY3VycmVudENvbG9yIiBzdHJva2UtbGluZWNhcD0icm91bmQiIHN0cm9rZS1saW5lam9pbj0icm91bmQiIHN0cm9rZS13aWR0aD0iMTYiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="PhToilet" data-id="0" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">medieval</span></h3>
  535.  
  536.  
  537.  
  538. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">Durante el periodo medieval, el arroz se integró profundamente en la cultura japonesa. Durante los periodos Kamakura (1185-1333) y Muromachi (1336-1573), se desarrollaron sofisticados sistemas de irrigación que permitieron un cultivo más extensivo del arroz. Los agricultores desarrollaron intrincadas técnicas para cultivar arroz, incluidos los famosos arrozales en terrazas que se convirtieron en paisajes icónicos del Japón rural.</p>
  539. </div></div>
  540. </div></div>
  541.  
  542.  
  543.  
  544. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  545. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-8b880f4bae7477d5e27b1cbc6118c4ce">periodo<span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDI1NiAyNTYiPjxyZWN0IHdpZHRoPSIyNTYiIGhlaWdodD0iMjU2IiBmaWxsPSJub25lIj48L3JlY3Q+PHBhdGggZD0iTTY0LDExMlY0MGE4LDgsMCwwLDEsOC04SDE4NGE4LDgsMCwwLDEsOCw4djcyIiBmaWxsPSJub25lIiBzdHJva2U9ImN1cnJlbnRDb2xvciIgc3Ryb2tlLWxpbmVjYXA9InJvdW5kIiBzdHJva2UtbGluZWpvaW49InJvdW5kIiBzdHJva2Utd2lkdGg9IjE2Ij48L3BhdGg+PGxpbmUgeDE9Ijk2IiB5MT0iNjQiIHgyPSIxMTIiIHkyPSI2NCIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9saW5lPjxwYXRoIGQ9Ik0yMTYsMTEyYTg4LDg4LDAsMCwxLTE3NiwwWiIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9wYXRoPjxwYXRoIGQ9Ik05My42LDE5M2wtNC4zLDI5LjlhOCw4LDAsMCwwLDcuOSw5LjFoNjEuNmE4LDgsMCwwLDAsNy45LTkuMUwxNjIuNCwxOTMiIGZpbGw9Im5vbmUiIHN0cm9rZT0iY3VycmVudENvbG9yIiBzdHJva2UtbGluZWNhcD0icm91bmQiIHN0cm9rZS1saW5lam9pbj0icm91bmQiIHN0cm9rZS13aWR0aD0iMTYiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="PhToilet" data-id="0" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">Edo</span></h3>
  546.  
  547.  
  548.  
  549. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">El periodo Edo (1603-1867) marcó un punto de inflexión en la importancia cultural del arroz. El arroz no era sólo un cultivo: era literalmente dinero. El gobierno feudal utilizaba un sistema impositivo basado en el arroz llamado «kokudaka», en el que el valor de un samurái se medía por la cantidad de arroz que podían producir sus tierras. La riqueza de un dominio y el rango social de un samurái estaban directamente ligados a su producción de arroz.</p>
  550. </div></div>
  551.  
  552.  
  553.  
  554. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  555. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-4e2a2824b833f3690f4e2c09f649c047"><span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDI1NiAyNTYiPjxyZWN0IHdpZHRoPSIyNTYiIGhlaWdodD0iMjU2IiBmaWxsPSJub25lIj48L3JlY3Q+PHBhdGggZD0iTTY0LDExMlY0MGE4LDgsMCwwLDEsOC04SDE4NGE4LDgsMCwwLDEsOCw4djcyIiBmaWxsPSJub25lIiBzdHJva2U9ImN1cnJlbnRDb2xvciIgc3Ryb2tlLWxpbmVjYXA9InJvdW5kIiBzdHJva2UtbGluZWpvaW49InJvdW5kIiBzdHJva2Utd2lkdGg9IjE2Ij48L3BhdGg+PGxpbmUgeDE9Ijk2IiB5MT0iNjQiIHgyPSIxMTIiIHkyPSI2NCIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9saW5lPjxwYXRoIGQ9Ik0yMTYsMTEyYTg4LDg4LDAsMCwxLTE3NiwwWiIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9wYXRoPjxwYXRoIGQ9Ik05My42LDE5M2wtNC4zLDI5LjlhOCw4LDAsMCwwLDcuOSw5LjFoNjEuNmE4LDgsMCwwLDAsNy45LTkuMUwxNjIuNCwxOTMiIGZpbGw9Im5vbmUiIHN0cm9rZT0iY3VycmVudENvbG9yIiBzdHJva2UtbGluZWNhcD0icm91bmQiIHN0cm9rZS1saW5lam9pbj0icm91bmQiIHN0cm9rZS13aWR0aD0iMTYiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="PhToilet" data-id="0" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">el</span>periodo de la Restauración Meiji</h3>
  556.  
  557.  
  558.  
  559. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">La Restauración Meiji (1868) introdujo cambios significativos en el cultivo del arroz. Japón comenzó a modernizar sus técnicas agrícolas, introduciendo métodos de cultivo científicos, nuevas tecnologías de irrigación y variedades de arroz mejoradas. El gobierno puso en marcha reformas agrarias que cambiaron la forma de cultivar y distribuir el arroz, pasando de un sistema feudal a un enfoque agrícola más moderno.</p>
  560. </div></div>
  561.  
  562.  
  563.  
  564. <div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  565. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-bee72a6837d236c6c2025b04e838ffb3">transformación de<span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDI1NiAyNTYiPjxyZWN0IHdpZHRoPSIyNTYiIGhlaWdodD0iMjU2IiBmaWxsPSJub25lIj48L3JlY3Q+PHBhdGggZD0iTTY0LDExMlY0MGE4LDgsMCwwLDEsOC04SDE4NGE4LDgsMCwwLDEsOCw4djcyIiBmaWxsPSJub25lIiBzdHJva2U9ImN1cnJlbnRDb2xvciIgc3Ryb2tlLWxpbmVjYXA9InJvdW5kIiBzdHJva2UtbGluZWpvaW49InJvdW5kIiBzdHJva2Utd2lkdGg9IjE2Ij48L3BhdGg+PGxpbmUgeDE9Ijk2IiB5MT0iNjQiIHgyPSIxMTIiIHkyPSI2NCIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9saW5lPjxwYXRoIGQ9Ik0yMTYsMTEyYTg4LDg4LDAsMCwxLTE3NiwwWiIgZmlsbD0ibm9uZSIgc3Ryb2tlPSJjdXJyZW50Q29sb3IiIHN0cm9rZS1saW5lY2FwPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLWxpbmVqb2luPSJyb3VuZCIgc3Ryb2tlLXdpZHRoPSIxNiI+PC9wYXRoPjxwYXRoIGQ9Ik05My42LDE5M2wtNC4zLDI5LjlhOCw4LDAsMCwwLDcuOSw5LjFoNjEuNmE4LDgsMCwwLDAsNy45LTkuMUwxNjIuNCwxOTMiIGZpbGw9Im5vbmUiIHN0cm9rZT0iY3VycmVudENvbG9yIiBzdHJva2UtbGluZWNhcD0icm91bmQiIHN0cm9rZS1saW5lam9pbj0icm91bmQiIHN0cm9rZS13aWR0aD0iMTYiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="PhToilet" data-id="0" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">posguerra</span></h3>
  566.  
  567.  
  568.  
  569. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">Tras la Segunda Guerra Mundial, Japón experimentó una transformación agrícola masiva. El gobierno puso en marcha reformas agrarias que redistribuyeron la tierra entre los pequeños agricultores, y se desarrollaron nuevas variedades de arroz para aumentar el rendimiento y la resistencia a las enfermedades. Innovaciones tecnológicas como las plantadoras y cosechadoras mecánicas revolucionaron la producción de arroz.</p>
  570.  
  571.  
  572.  
  573. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">La era moderna ha sido testigo de notables innovaciones en el cultivo del arroz. El Instituto de Investigación Tsunagi Japan informa de que los avances tecnológicos de la posguerra, incluido el desarrollo de variedades resistentes a las enfermedades y la mejora de las técnicas de cultivo, han aumentado significativamente la eficiencia de la producción de arroz, manteniendo al mismo tiempo las cualidades tradicionales del grano (Tsunagi Japan, 2024).</p>
  574. </div></div>
  575.  
  576.  
  577.  
  578. <p class="is-style-bg_stripe"><strong>Fuente: </strong><em><a href="https://jasagae.sanchoku-prime.com/blog/grsp-okomenorekishi">JA Sagae Historical Records (JAさがえ西村山)</a></em></p>
  579. </div></div>
  580.  
  581.  
  582.  
  583. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-white-color has-swl-deep-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-83456d76a4313c9f200e7ed701bf2aa7">El arroz en la cultura japonesa</h2>
  584.  
  585.  
  586.  
  587. <p>En Japón, el arroz es algo más que un alimento: es un fenómeno cultural que afecta a casi todos los aspectos de la vida japonesa. Tiene un profundo significado cultural que va mucho más allá de sus usos culinarios.</p>
  588.  
  589.  
  590.  
  591. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="489" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/26887773_s-2.jpg" alt="Shirogohan in white plate" class="wp-image-25106"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="489" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='489'%20viewBox='0%200%20640%20489'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/26887773_s-2.jpg" alt="Shirogohan in white plate" class="lazyload wp-image-25106"/></figure>
  592.  
  593.  
  594.  
  595. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  596. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-ccc3cd775c661e4337ad34b0c1d64255">Significado espiritual y ceremonial</h3>
  597.  
  598.  
  599.  
  600. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">En la cultura tradicional japonesa, el arroz es más que un alimento: es un elemento sagrado con profundas conexiones espirituales. En las antiguas ceremonias sintoístas, el arroz se utilizaba a menudo como ofrenda a los dioses, simbolizando pureza, fertilidad y prosperidad. Los rituales anuales de plantación y cosecha del arroz, conocidos como «Otaue Matsuri» (お田植え祭り), se siguen celebrando en muchas comunidades rurales, conectando a los japoneses modernos con sus raíces agrícolas.</p>
  601. </div></div>
  602.  
  603.  
  604.  
  605. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  606. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-645889d4d83bda380c835865c53c7117">El arroz en el lenguaje y las expresiones</h3>
  607.  
  608.  
  609.  
  610. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">La propia lengua japonesa refleja la importancia del arroz. La palabra para el arroz cocido, «gohan» (ご飯), es también la palabra general para «comida». Esta conexión lingüística ilustra hasta qué punto el arroz está entretejido en el concepto de comer y nutrirse. Expresiones como «meshibana» (飯花), que se refiere al vapor que sale de una olla arrocera, demuestran la forma poética en que la cultura japonesa ve el arroz.</p>
  611. </div></div>
  612.  
  613.  
  614.  
  615. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  616. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-cbcc45357d8fad90676a7728901865cc">Arroz y relaciones sociales</h3>
  617.  
  618.  
  619.  
  620. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">Compartir arroz ha sido siempre una forma fundamental de crear y mantener vínculos sociales en Japón. Desde las cenas familiares hasta las reuniones de negocios, el acto de compartir una comida en torno al arroz representa la hospitalidad, el respeto y la comunidad. El dicho tradicional «Ichiju-Sansai» (一汁三菜), que describe una comida equilibrada de arroz, sopa y tres guarniciones, subraya la naturaleza comunitaria de la comida japonesa.</p>
  621. </div></div>
  622.  
  623.  
  624.  
  625. <div class="wp-block-group has-border -border04"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
  626. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-black-color has-swl-pale-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-daba4cf3f7537940034e8dc3c039667e"><strong>Identidad económica y agrícola</strong></h3>
  627.  
  628.  
  629.  
  630. <p class="has-swl-pale-03-background-color has-background">Incluso en el Japón moderno, el cultivo del arroz sigue siendo algo más que una actividad económica: es una forma de preservación cultural. Muchas familias japonesas mantienen lazos con su herencia agrícola, y los habitantes de las ciudades suelen tener parientes que siguen cultivando arroz. La cuidadosa selección de las variedades de arroz, la precisión de las técnicas de cultivo y el orgullo de la producción local son pruebas de la importancia perdurable del arroz.</p>
  631. </div></div>
  632.  
  633.  
  634.  
  635. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-white-color has-swl-deep-03-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-1828f310794f5fba3d5347c232d9555a">Datos interesantes sobre el arroz</h2>
  636.  
  637.  
  638.  
  639. <div class="wp-block-columns">
  640. <div class="wp-block-column">
  641. <div class="swell-block-capbox cap_box is-style-shadow" data-colset="col3"><div class="cap_box_ttl"><span><strong>54</strong></span></div><div class="cap_box_content">
  642. <p class="has-text-align-center">El japonés medio consume aproximadamente 54 kg de arroz al año.</p>
  643. </div></div>
  644. </div>
  645.  
  646.  
  647.  
  648. <div class="wp-block-column">
  649. <div class="swell-block-capbox cap_box is-style-shadow" data-colset="col3"><div class="cap_box_ttl"><span><strong>300</strong></span></div><div class="cap_box_content">
  650. <p class="has-text-align-center">Japón cuenta con más de 300 variedades distintas de arroz.</p>
  651. </div></div>
  652. </div>
  653. </div>
  654.  
  655.  
  656.  
  657. <div class="swell-block-capbox cap_box is-style-shadow" data-colset="col3"><div class="cap_box_ttl"><span><strong>30,000</strong></span></div><div class="cap_box_content">
  658. <p>La variedad de arroz más cara puede costar hasta 30.000 yenes el kilo.</p>
  659. </div></div>
  660.  
  661.  
  662.  
  663. <div class="swell-block-capbox cap_box" data-colset="col3"><div class="cap_box_ttl"><span><strong>LOS 10 PRIMEROS PAÍSES POR PRODUCCIÓN DE ARROZ</strong></span></div><div class="cap_box_content">
  664. <figure class="wp-block-table"><table class="has-fixed-layout"><tbody style="--tbody-th-color--bg:var(--color_pale03);--tbody-th-color--txt:var(--swl-text_color--black)"><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">RANKINGPaís1China2India3Bangladesh4Indonesia5Vietnam6Tailandia7Myanmar8Filipinas9Brasil10Camboya11América12Japón13Pakistán</td></tr></tbody></table></figure>
  665.  
  666.  
  667.  
  668. <p><strong><span style="text-decoration: underline;">Fuente:</span></strong> FAOSTAT (octubre 2022) 2020 </p>
  669. </div></div>
  670.  
  671.  
  672.  
  673. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Tipos de arroz japonés</h2>
  674.  
  675.  
  676.  
  677. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/240419_s-2.jpg" alt="Rice paddy field" class="wp-image-25107"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/240419_s-2.jpg" alt="Rice paddy field" class="lazyload wp-image-25107"/></figure>
  678.  
  679.  
  680.  
  681. <p>Japón cultiva numerosas variedades de arroz, cada una con características únicas. He aquí algunas variedades notables:</p>
  682.  
  683.  
  684.  
  685. <dl class="swell-block-dl is-style-float">
  686. <dt class="swell-block-dl__dt">Koshihikari <br>(コシヒカリ)</dt>
  687.  
  688.  
  689.  
  690. <dd class="swell-block-dl__dd">
  691. <p>Desarrollado originalmente en la prefectura de Niigata, esta variedad es famosa por su perfecto equilibrio entre pegajosidad y firmeza. Se considera el patrón oro del arroz japonés y representa casi el 30% de todo el cultivo de arroz en Japón.<br><span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDQ4IDQ4Ij48cGF0aCBkPSJNMjQgMUMxMS4zIDEgMSAxMS4zIDEgMjRzMTAuMyAyMyAyMyAyMyAyMy0xMC4zIDIzLTIzUzM2LjcgMSAyNCAxem0wIDExLjJjMS45IDAgMy41IDEuNiAzLjUgMy41cy0xLjYgMy41LTMuNSAzLjUtMy41LTEuNi0zLjUtMy41IDEuNi0zLjUgMy41LTMuNXptNSAyMi42YzAgLjYtLjQgMS0xIDFoLThjLS42IDAtMS0uNC0xLTF2LTJjMC0uNi40LTEgMS0xaDEuNXYtNmwtMS44LTIuNGExIDEgMCAwIDEgLjgtMS42aDVjLjYgMCAxIC40IDEgMXY5SDI4Yy42IDAgMSAuNCAxIDF2MnoiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="LsInfo" data-id="234" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">todo</span> <a href="https://www.foodinjapan.org/chubu/niigata/koshihikari-rice/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sobre</a> este arroz japonés de referencia</p>
  692. </dd>
  693.  
  694.  
  695.  
  696. <dt class="swell-block-dl__dt">Hitomebore <br>(ひとめぼれ)</dt>
  697.  
  698.  
  699.  
  700. <dd class="swell-block-dl__dd">
  701. <p>Cruce de Koshihikari y Hatsuboshi, esta variedad ofrece un sabor y unas propiedades culinarias excelentes. Es especialmente popular en la región de Tohoku.<br><span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDQ4IDQ4Ij48cGF0aCBkPSJNMjQgMUMxMS4zIDEgMSAxMS4zIDEgMjRzMTAuMyAyMyAyMyAyMyAyMy0xMC4zIDIzLTIzUzM2LjcgMSAyNCAxem0wIDExLjJjMS45IDAgMy41IDEuNiAzLjUgMy41cy0xLjYgMy41LTMuNSAzLjUtMy41LTEuNi0zLjUtMy41IDEuNi0zLjUgMy41LTMuNXptNSAyMi42YzAgLjYtLjQgMS0xIDFoLThjLS42IDAtMS0uNC0xLTF2LTJjMC0uNi40LTEgMS0xaDEuNXYtNmwtMS44LTIuNGExIDEgMCAwIDEgLjgtMS42aDVjLjYgMCAxIC40IDEgMXY5SDI4Yy42IDAgMSAuNCAxIDF2MnoiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="LsInfo" data-id="234" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon">todo</span> sobre este estándar de oro del arroz japonés <a href="https://www.foodinjapan.org/tohoku/miyagi/hitomebore/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aquí</a></p>
  702. </dd>
  703.  
  704.  
  705.  
  706. <dt class="swell-block-dl__dt">Akitakomachi <br>(あきたこまち)</dt>
  707.  
  708.  
  709.  
  710. <dd class="swell-block-dl__dd">
  711. <p>Procedente de la prefectura de Akita, esta variedad es popular por su aspecto brillante y sabor dulce. Mantiene su sabor incluso cuando se sirve frío, por lo que es ideal para cajas bento.</p>
  712. </dd>
  713.  
  714.  
  715.  
  716. <dt class="swell-block-dl__dt">Nanatsuboshi <br>(ななつぼし)</dt>
  717.  
  718.  
  719.  
  720. <dd class="swell-block-dl__dd">
  721. <p>La principal variedad de arroz de Hokkaido, conocida por su sabor limpio y su ligera firmeza. Es especialmente adecuado para el clima más frío de la isla más septentrional de Japón.</p>
  722. </dd>
  723.  
  724.  
  725.  
  726. <dt class="swell-block-dl__dt">Sasanishiki <br>(ささにしき)</dt>
  727.  
  728.  
  729.  
  730. <dd class="swell-block-dl__dd">
  731. <p>Una variedad tradicional famosa por su sabor sutil y su ligera firmeza, que lo hacen especialmente adecuado para el sushi y la cocina japonesa.</p>
  732. </dd>
  733.  
  734.  
  735.  
  736. <dt class="swell-block-dl__dt">Akita Komachi (あきたこまち)</dt>
  737.  
  738.  
  739.  
  740. <dd class="swell-block-dl__dd">
  741. <p>Un delicioso arroz de la prefectura de Akita. Su sutil dulzor y su textura esponjosa son perfectos para la cocina japonesa. Sigue siendo delicioso incluso cuando se enfría, por lo que es ideal para cajas de bento. <br> Para más detalles sobre este tipo de arroz, haga clic <a href="https://www.foodinjapan.org/tohoku/akita-en/akita-komachi/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aquí</a>.</p>
  742. </dd>
  743. </dl>
  744.  
  745.  
  746.  
  747. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Beneficios del arroz para la salud</h2>
  748.  
  749.  
  750.  
  751. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background">Datos sorprendentes sobre las calorías</h3>
  752.  
  753.  
  754.  
  755. <p>¿Le sorprendería saber que los distintos tipos de arroz tienen un contenido calórico casi idéntico? Por tazón (unos 130 g)</p>
  756.  
  757.  
  758.  
  759. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="400" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/White-rice.jpg" alt="" class="wp-image-25154"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="400" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='400'%20viewBox='0%200%20640%20400'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/White-rice.jpg" alt="" class="lazyload wp-image-25154"/><figcaption class="wp-element-caption">出典:<a href="https://www.tiger-corporation.com/en/jpn/feature/rice-cooker/takitate50/9/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.tiger-corporation.com/en/jpn/feature/rice-cooker/takitate50/9/</a></figcaption></figure>
  760.  
  761.  
  762.  
  763. <p>Esto significa que cambiar de tipo de arroz sólo para reducir calorías no es especialmente eficaz para hacer dieta</p>
  764.  
  765.  
  766.  
  767. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background">Vitaminas y nutrientes ocultos</h3>
  768.  
  769.  
  770.  
  771. <p>Aunque mucha gente cree que los distintos tipos de arroz tienen contenidos calóricos muy diferentes, la diferencia real entre ellos es mínima. Las verdaderas diferencias residen en su contenido en fibra y en su perfil vitamínico</p>
  772.  
  773.  
  774.  
  775. <figure class="wp-block-table is-style-double"><table class="has-white-background-color has-background has-fixed-layout"><thead style="--thead-color--bg:var(--color_pale03);--thead-color--txt:var(--swl-text_color--black)"><tr><th></th><th class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>Arroz blanco</strong></th><th><strong>Arroz integral</strong></th><th><strong>Arroz integral germinado</strong></th><th><strong>Mezcla de arroz y cebada</strong></th></tr></thead><tbody style="--tbody-th-color--bg:var(--color_deep02);--tbody-th-color--txt:var(--swl-text_color--white)"><tr><td><strong>Carbohidratos</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left">48.2g <br>(47,8g azúcares, 0,4g fibra)</td><td>46.3g <br>(44,5g azúcares, 1,8g fibra)</td><td>47.3g <br>(46,3g azúcares, 1,0g fibra)</td><td>45.6g <br>(43,7g azúcares, 1,9g fibra)</td></tr><tr><td><strong>Proteínas</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left">3.3g</td><td>3.6g</td><td>3.5g</td><td>3.6g</td></tr><tr><td><strong>Grasa</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left">0.4g</td><td>1.3g</td><td>0.8g</td><td>0.6g</td></tr><tr><td></td><td class="has-text-align-left" data-align="left">Además de vitaminas del grupo B y minerales beneficiosos como el calcio y el sodio</td><td>・Mayor contenido vitamínico que el arroz blanco<br>・4 veces más fibra que el arroz blanco</td><td>El doble de fibra que el arroz blanco</td><td>・Contiene betaglucano, que puede ayudar a controlar los niveles de azúcar en sangre<br>・Casi 5 veces más fibra que el arroz blanco</td></tr></tbody></table></figure>
  776.  
  777.  
  778.  
  779. <p class="is-style-bg_stripe"><strong>Fuente:</strong> <a href="https://www.tiger-corporation.com/en/jpn/feature/rice-cooker/takitate50/9/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Tigre</a></p>
  780.  
  781.  
  782.  
  783. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Platos de edición japonesa con arroz</h2>
  784.  
  785.  
  786.  
  787. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background">Opciones populares</h3>
  788.  
  789.  
  790.  
  791. <p>La versatilidad del arroz japonés brilla a través de sus múltiples preparaciones. Según Gohan Saisai (ごはん菜彩), algunos de los platos de arroz más queridos son:</p>
  792.  
  793.  
  794.  
  795. <h4 class="wp-block-heading is-style-section_ttl">Onigiri (おにぎり)</h4>
  796.  
  797.  
  798.  
  799. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/onigiri.jpg" alt="" class="wp-image-24283"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/onigiri.jpg" alt="" class="lazyload wp-image-24283"/></figure>
  800.  
  801.  
  802.  
  803. <p>Estas bolas de arroz, a menudo rellenas de umeboshi (ciruela encurtida) o salmón a la parrilla, representan la comida portátil por excelencia, muy arraigada en la cultura gastronómica japonesa.</p>
  804.  
  805.  
  806.  
  807. <h4 class="wp-block-heading is-style-section_ttl">Donburi (丼)</h4>
  808.  
  809.  
  810.  
  811. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/1d7b3e8e-gyuu-don_001.jpeg" alt="Gyudon (牛丼)" class="wp-image-9172"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='425'%20viewBox='0%200%20640%20425'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/1d7b3e8e-gyuu-don_001.jpeg" alt="Gyudon (牛丼)" class="lazyload wp-image-9172"/></figure>
  812.  
  813.  
  814.  
  815. <p>Una categoría de platos con diversos ingredientes sobre arroz, desde el elegante kaisendon (cuenco de marisco) hasta el sustancioso katsudon (chuleta de cerdo empanada).</p>
  816.  
  817.  
  818.  
  819. <h4 class="wp-block-heading is-style-section_ttl">Ochazuke (お茶漬け)</h4>
  820.  
  821.  
  822.  
  823. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/10/25490828_s.jpg" alt="Ochazuke (お茶漬け)" class="wp-image-16792"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/10/25490828_s.jpg" alt="Ochazuke (お茶漬け)" class="lazyload wp-image-16792"/></figure>
  824.  
  825.  
  826.  
  827. <p>Un plato sencillo pero profundo en el que se vierte té verde sobre arroz, a menudo adornado con nori, umeboshi o salmón salado.</p>
  828.  
  829.  
  830.  
  831. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background">Platos menos conocidos </h3>
  832.  
  833.  
  834.  
  835. <p>Más allá de los platos favoritos conocidos, Japón ofrece especialidades regionales de arroz únicas. La Red Okomeya presenta algunas preparaciones menos conocidas:</p>
  836.  
  837.  
  838.  
  839. <dl class="swell-block-dl">
  840. <dt class="swell-block-dl__dt">Takikomi Gohan (炊き込みご飯)</dt>
  841.  
  842.  
  843.  
  844. <dd class="swell-block-dl__dd">
  845. <p>Ingredientes de temporada cocinados junto con arroz, creando un popurrí de sabores que cambian con cada estación.</p>
  846. </dd>
  847.  
  848.  
  849.  
  850. <dt class="swell-block-dl__dt">Okayu (お粥)</dt>
  851.  
  852.  
  853.  
  854. <dd class="swell-block-dl__dd">
  855. <p>Una papilla de arroz que, aunque sencilla, requiere una preparación precisa y se considera tanto un alimento reconfortante como un plato curativo.</p>
  856. </dd>
  857. </dl>
  858.  
  859.  
  860.  
  861. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Preguntas frecuentes sobre el arroz japonés</h2>
  862.  
  863.  
  864.  
  865. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-text" data-a="col-text">
  866. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Qué es el «Día del Arroz» en Japón?</dt><dd class="faq_a">
  867. <p>El 18 de agosto se celebra en Japón el «Día del Arroz» (Kome no Hi). El 18 de agosto es conocido como el «Día del Arroz» en Japón. La fecha se eligió porque el carácter kanji para «arroz» (米) puede descomponerse en los números 8 (八)ー 10(十)ー 8(八). Además, se dice que hay 88 procesos en el cultivo del arroz, lo que crea una conexión con el número 8. La fecha también coincide con el momento en que las plantas de arroz empiezan a formar sus cabezas antes de la temporada de cosecha.</p>
  868. </dd></div>
  869.  
  870.  
  871.  
  872. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Por qué el arroz es de color blanco?</dt><dd class="faq_a">
  873. <p>Los granos de arroz tienen muchos huecos microscópicos y superficies irregulares. Cuando la luz incide en estas superficies, se dispersa en diferentes direcciones (lo que se denomina reflexión difusa), lo que hace que el arroz parezca blanco a nuestros ojos. Es la misma razón por la que el vidrio esmerilado parece blanco.</p>
  874. </dd></div>
  875. </dl>
  876. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Qué es el \"Día del Arroz\" en Japón?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El 18 de agosto se celebra en Japón el \"Día del Arroz\" (Kome no Hi). El 18 de agosto es conocido como el \"Día del Arroz\" en Japón. La fecha se eligió porque el carácter kanji para \"arroz\" (米) puede descomponerse en los números 8 (八)ー 10(十)ー 8(八). Además, se dice que hay 88 procesos en el cultivo del arroz, lo que crea una conexión con el número 8. La fecha también coincide con el momento en que las plantas de arroz empiezan a formar sus cabezas antes de la temporada de cosecha.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Por qué el arroz es de color blanco?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Los granos de arroz tienen muchos huecos microscópicos y superficies irregulares. Cuando la luz incide en estas superficies, se dispersa en diferentes direcciones (lo que se denomina reflexión difusa), lo que hace que el arroz parezca blanco a nuestros ojos. Es la misma razón por la que el vidrio esmerilado parece blanco.<\/p>"}}]}</script>
  877.  
  878.  
  879.  
  880. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Receta recomendada</h2>
  881.  
  882.  
  883.  
  884. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  885. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">el arroz con precisión</div><div class="swell-block-step__body">
  886. <p>1 taza = 150g</p>
  887.  
  888.  
  889.  
  890. <p>Utilice una balanza de cocina para medir con precisión</p>
  891. </div></div>
  892.  
  893.  
  894.  
  895. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">PASOAclarado inicial rápido</div><div class="swell-block-step__body">
  896. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  897. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  898. <p>Utilice agua blanda (menos de 50 grados de dureza). Añada agua al arroz en el bol.</p>
  899. </div></div>
  900.  
  901.  
  902.  
  903. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  904. <p>Remover rápidamente y escurrir inmediatamente.</p>
  905.  
  906.  
  907.  
  908. <p>Importante: El arroz absorbe más agua durante el primer contacto</p>
  909. </div></div>
  910.  
  911.  
  912.  
  913. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  914. <p>Utilice un colador para escurrir sin problemas.</p>
  915. </div></div>
  916. </div>
  917. </div></div>
  918.  
  919.  
  920.  
  921. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">el arroz</div><div class="swell-block-step__body">
  922. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  923. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  924. <p>Lavar en un bol.</p>
  925. </div></div>
  926.  
  927.  
  928.  
  929. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  930. <p>Coger y soltar suavemente el arroz.</p>
  931.  
  932.  
  933.  
  934. <p>Para 1-2 tazas: Repetir 40 veces </p>
  935.  
  936.  
  937.  
  938. <p>Para 3 tazas: Repetir 50 veces</p>
  939. </div></div>
  940.  
  941.  
  942.  
  943. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  944. <p>Hecho cuando se puede oler el salvado de arroz.</p>
  945. </div></div>
  946. </div>
  947. </div></div>
  948.  
  949.  
  950.  
  951. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">PASOEnjuagar</div><div class="swell-block-step__body">
  952. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  953. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  954. <p>Añadir agua, remover ligeramente y escurrir.</p>
  955. </div></div>
  956.  
  957.  
  958.  
  959. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  960. <p>Después, repetir 3 veces.</p>
  961. </div></div>
  962.  
  963.  
  964.  
  965. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:#a6cf98"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__body">
  966. <p>Escurrir bien en un colador.</p>
  967. </div></div>
  968. </div>
  969. </div></div>
  970.  
  971.  
  972.  
  973. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">Soaking</div><div class="swell-block-step__body">
  974. <p>Colocar el arroz y el agua (agua blanda) en un recipiente con tapa. Déjelo en remojo en el frigorífico durante 60 minutos con una proporción de agua: 190 g de agua por 150 g de arroz. Un remojo adecuado garantiza un arroz turgente y brillante.</p>
  975. </div></div>
  976.  
  977.  
  978.  
  979. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">Cooking</div><div class="swell-block-step__body">
  980. <p>El grano de arroz debe desmenuzarse fácilmente al presionarlo. Se recomienda utilizar el modo «Cocción rápida» de la arrocera.</p>
  981. </div></div>
  982.  
  983.  
  984.  
  985. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number" style="background-color:var(u002du002dcolor_deep03)"><span class="__label">STEP</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">Post-Cooking </div><div class="swell-block-step__body">
  986. <p>Abra la tapa inmediatamente después de la cocción y esponje con la paleta arrocera. Evite aplastar los granos. Girar de abajo hacia arriba para incorporar aire y ayudar a eliminar el exceso de humedad para obtener una mejor textura.</p>
  987. </div></div>
  988. </div>
  989.  
  990.  
  991.  
  992. <p class="is-style-bg_stripe"><strong><span style="text-decoration: underline;">Fuente:</span></strong> <a href="https://www.okomeya.net/commitment/rice" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.okomeya.net/commitment/rice</a></p>
  993.  
  994.  
  995.  
  996. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Restaurantes recomendados</h2>
  997.  
  998.  
  999.  
  1000. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background"><strong>KOHARUBIYORI TOKYO</strong> (小春日和TOKYO)</h3>
  1001.  
  1002.  
  1003.  
  1004. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/main-2.jpg" alt="Mamezara Teishoku" class="wp-image-25082"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='425'%20viewBox='0%200%20640%20425'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/main-2.jpg" alt="Mamezara Teishoku" class="lazyload wp-image-25082"/><figcaption class="wp-element-caption">Mamezara Set Meal 1,760 yen</figcaption></figure>
  1005.  
  1006.  
  1007.  
  1008. <p>Este restaurante único está situado en una zona tranquila que cambia con el tiempo y el clima. Ofrece una experiencia culinaria que celebra la abundancia de la naturaleza.Su menú característico incluye un delicioso menú «mamezara» con ingredientes cuidadosamente seleccionados de los extensos paisajes de Aomori.Utilizan arroz de cinco por ciento de salvado de Akitakomachi cultivado localmente para hacer platos que equilibran la nutrición y el sabor. Los clientes pueden disfrutar de sus comidas con flexibilidad, eligiendo entre arroz integral y arroz con cinco por ciento de salvado, y explorando opciones veganas y sin gluten que se adaptan a diversas necesidades y preferencias dietéticas.</p>
  1009.  
  1010.  
  1011. <div class="wp-block-visual-portfolio alignwide">
  1012. <div class="vp-portfolio vp-uid-05bf02e5 vp-id-1BugUj"
  1013. data-vp-layout="tiles" data-vp-content-source="images" data-vp-items-style="fade" data-vp-items-click-action="url" data-vp-items-gap="15" data-vp-items-gap-vertical="" data-vp-pagination="load-more" data-vp-next-page-url="https://www.foodinjapan.org/es/feed/?vp_page=2" data-vp-tiles-type="3|1,1|" >
  1014. <div class="vp-portfolio__preloader-wrap">
  1015. <div class="vp-portfolio__preloader">
  1016. <img decoding="async" loading="eager" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/plugins/visual-portfolio/assets/images/logo-dark.svg" alt="Visual Portfolio, Posts &amp; Image Gallery para WordPress" width="20" height="20" data-skip-lazy>
  1017. </div>
  1018. </div>
  1019. <div class="vp-portfolio__items-wrap">
  1020. <div class="vp-portfolio__items vp-portfolio__items-style-fade vp-portfolio__items-show-overlay-hover">
  1021.  
  1022. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-f60f26d5" data-vp-filter="" >
  1023. <figure class="vp-portfolio__item">
  1024. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1025. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1026. <a
  1027. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left-2-1.jpg"
  1028. >
  1029. <img skip-lazy decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left-2-1.jpg" class="wp-image-25087" alt="" />
  1030. </a> </div>
  1031. </div>
  1032. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1033. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1034. <a
  1035. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left-2-1.jpg"
  1036. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1037. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1038. Semi-polished Rice u0026 Brown Rice</h2>
  1039. </a> </div>
  1040. </figcaption>
  1041. </figure>
  1042. </div>
  1043. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-adece8e1" data-vp-filter="" >
  1044. <figure class="vp-portfolio__item">
  1045. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1046. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1047. <a
  1048. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left2-2.jpg"
  1049. >
  1050. <img skip-lazy decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left2-2.jpg" class="wp-image-25088" alt="" />
  1051. </a> </div>
  1052. </div>
  1053. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1054. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1055. <a
  1056. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left2-2.jpg"
  1057. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1058. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1059. Inside the store</h2>
  1060. </a> </div>
  1061. </figcaption>
  1062. </figure>
  1063. </div>
  1064. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-5c7faad9" data-vp-filter="" >
  1065. <figure class="vp-portfolio__item">
  1066. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1067. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1068. <a
  1069. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left3-2.jpg"
  1070. >
  1071. <img skip-lazy decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left3-2.jpg" class="wp-image-25089" alt="" />
  1072. </a> </div>
  1073. </div>
  1074. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1075. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1076. <a
  1077. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left3-2.jpg"
  1078. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1079. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1080. Okome</h2>
  1081. </a> </div>
  1082. </figcaption>
  1083. </figure>
  1084. </div>
  1085. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-f7e4f099" data-vp-filter="" >
  1086. <figure class="vp-portfolio__item">
  1087. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1088. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1089. <a
  1090. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left4-2.jpg"
  1091. >
  1092. <img skip-lazy decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left4-2.jpg" class="wp-image-25090" alt="" />
  1093. </a> </div>
  1094. </div>
  1095. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1096. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1097. <a
  1098. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_left4-2.jpg"
  1099. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1100. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1101. Store Window</h2>
  1102. </a> </div>
  1103. </figcaption>
  1104. </figure>
  1105. </div>
  1106. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-9de6f0b7" data-vp-filter="" >
  1107. <figure class="vp-portfolio__item">
  1108. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1109. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1110. <a
  1111. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right-2.jpg"
  1112. >
  1113. <noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right-2.jpg" class="wp-image-25091" alt="" /></noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='425'%20viewBox='0%200%20640%20425'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right-2.jpg" class="lazyload wp-image-25091" alt="" />
  1114. </a> </div>
  1115. </div>
  1116. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1117. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1118. <a
  1119. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right-2.jpg"
  1120. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1121. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1122. Homemade salt-fried Daisen chicken breast set meal</h2>
  1123. </a> </div>
  1124. </figcaption>
  1125. </figure>
  1126. </div>
  1127. <div class="vp-portfolio__item-wrap vp-portfolio__item-uid-cfb372a8" data-vp-filter="" >
  1128. <figure class="vp-portfolio__item">
  1129. <div class="vp-portfolio__item-img-wrap">
  1130. <div class="vp-portfolio__item-img">
  1131. <a
  1132. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right2-2.jpg"
  1133. >
  1134. <noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right2-2.jpg" class="wp-image-25092" alt="" /></noscript><img decoding="async" width="640" height="425" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='425'%20viewBox='0%200%20640%20425'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right2-2.jpg" class="lazyload wp-image-25092" alt="" />
  1135. </a> </div>
  1136. </div>
  1137. <figcaption class="vp-portfolio__item-overlay vp-portfolio__item-overlay-text-align-center">
  1138. <div class="vp-portfolio__item-meta-wrap vp-portfolio__custom-scrollbar">
  1139. <a
  1140. href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sub_right2-2.jpg"
  1141. tabindex="-1" class="vp-portfolio__item-meta" >
  1142. <h2 class="vp-portfolio__item-meta-title">
  1143. Seasonal Cordial</h2>
  1144. </a> </div>
  1145. </figcaption>
  1146. </figure>
  1147. </div>
  1148. </div>
  1149. </div>
  1150. </div>
  1151. </div>
  1152.  
  1153.  
  1154. <p class="has-text-align-center is-style-bg_stripe"><strong><span style="text-decoration: underline;">Fuente de la imagen:</span></strong> <a href="https://www.odakyu-voice.jp/gourmet/2023_11_feature/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ODAKYU VOICE</a> </p>
  1155.  
  1156.  
  1157.  
  1158. <p class="is-style-icon_info"><strong>Dirección: </strong><a href="https://www.google.com/maps/place/KOHARUBIYORI+TOKYO/@35.6688402,139.6898522,16.16z/data=!4m6!3m5!1s0x6018f3acaceae349:0xd180908e19c4bad5!8m2!3d35.6690255!4d139.6905344!16s%2Fg%2F11rgt586kb?entry=ttu&amp;g_ep=EgoyMDI1MDEyOS4xIKXMDSoASAFQAw%3D%3D" target="_blank" rel="noreferrer noopener">〒151-0063 Tokio, Shibuya, Tomigaya, 1 Chome-8-3 志田ビル 1F</a><br><strong>Horario comercial:</strong> <br>[martes-viernes] 11:00-19:00<br>[sábado-domingo] 11:00-18:00<br><strong>Teléfono:</strong> 0357388218<br><strong>Página web:</strong> <a href="https://koharubiyoritokyo.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://koharubiyoritokyo.com/</a><br><span style="--the-icon-svg: url(data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyBoZWlnaHQ9IjFlbSIgd2lkdGg9IjFlbSIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiBhcmlhLWhpZGRlbj0idHJ1ZSIgdmlld0JveD0iMCAwIDQ4IDQ4Ij48cGF0aCBkPSJNMjQgMTIuMmMtNi41IDAtMTEuOCA1LjItMTEuOCAxMS44UzE3LjQgMzUuOCAyNCAzNS44IDM1LjggMzAuNiAzNS44IDI0IDMwLjUgMTIuMiAyNCAxMi4yem0wIDE5LjRjLTQuMiAwLTcuNi0zLjQtNy42LTcuNnMzLjQtNy42IDcuNi03LjYgNy42IDMuNCA3LjYgNy42LTMuNCA3LjYtNy42IDcuNnptMTUtMTkuOGMwIDEuNi0xLjMgMi43LTIuNyAyLjctMS42IDAtMi43LTEuMy0yLjctMi43czEuMy0yLjcgMi43LTIuNyAyLjcgMS4xIDIuNyAyLjd6bTcuOCAyLjdjLS4yLTMuNy0xLTYuOS0zLjgtOS42cy02LTMuNS05LjYtMy44Yy0zLjgtLjEtMTUtLjEtMTguOS4xLTMuNy4yLTYuOSAxLTkuNiAzLjdzLTMuNSA1LjktMy44IDkuNmMtLjIgMy44LS4yIDE1LjEgMCAxOC45LjIgMy43IDEgNi45IDMuOCA5LjZzNS45IDMuNSA5LjYgMy44YzMuOC4yIDE1LjEuMiAxOC45IDAgMy43LS4yIDYuOS0xIDkuNi0zLjggMi43LTIuNyAzLjUtNS45IDMuOC05LjYuMy0zLjguMy0xNSAwLTE4Ljl6TTQyIDM3LjZjLS44IDItMi4zIDMuNS00LjQgNC40LTMgMS4xLTEwLjIuOS0xMy42LjlzLTEwLjUuMy0xMy42LS45Yy0yLS44LTMuNS0yLjMtNC40LTQuNC0xLjEtMy0uOC0xMC4yLS44LTEzLjZzLS4zLTEwLjUgMS0xMy42Yy43LTIgMi4zLTMuNSA0LjMtNC4zIDMtMS4zIDEwLjItLjkgMTMuNi0uOXMxMC41LS4zIDEzLjYuOWMyIC44IDMuNSAyLjMgNC40IDQuNCAxLjEgMyAuOSAxMC4yLjkgMTMuNnMuMSAxMC40LTEgMTMuNXoiPjwvcGF0aD48L3N2Zz4=)" data-icon="LsInstagram" data-id="206" aria-hidden="true" class="swl-inline-icon"><strong>Instagram:</strong> <a href="https://www.instagram.com/koharubiyori_tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">@koharubiyori_tokyo</a></span></p>
  1159.  
  1160.  
  1161.  
  1162. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d5805.498108979139!2d139.6898521689278!3d35.66884021336592!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x6018f3acaceae349%3A0xd180908e19c4bad5!2sKOHARUBIYORI%20TOKYO!5e0!3m2!1svi!2sjp!4v1738595626666!5m2!1svi!2sjp" width=100% height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d5805.498108979139!2d139.6898521689278!3d35.66884021336592!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x6018f3acaceae349%3A0xd180908e19c4bad5!2sKOHARUBIYORI%20TOKYO!5e0!3m2!1svi!2sjp!4v1738595626666!5m2!1svi!2sjp" width=100% height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  1163.  
  1164.  
  1165.  
  1166. <h3 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-pale-03-background-color has-background"><strong><strong>Kome Fuku (米福)</strong></strong></h3>
  1167.  
  1168.  
  1169.  
  1170. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/31770321_s-2.jpg" alt="Rice and ear of rice" class="wp-image-25098"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/31770321_s-2.jpg" alt="Rice and ear of rice" class="lazyload wp-image-25098"/></figure>
  1171.  
  1172.  
  1173.  
  1174. <p>【Kome Fuku】es algo más que un restaurante. Es una forma de concebir la comida que celebra la experiencia sensorial del arroz. Cuidan mucho su cocina, poniendo el arroz en remojo hasta 24 horas para mejorar su sabor y calidad. Los chefs creen que hay que disfrutar de la comida con los cinco sentidos: vista, olfato y gusto, sin pensar demasiado. Seleccionando cuidadosamente el agua y dejando que el arroz absorba la humedad, convierten un simple grano en una profunda experiencia culinaria. Su enfoque anima a los comensales a apreciar la esencia natural del arroz y a saborear cada bocado.</p>
  1175.  
  1176.  
  1177.  
  1178. <p class="is-style-icon_info"><strong>Dirección: </strong><a href="https://www.google.com/maps/place/Komefuku/@35.6487089,139.7080477,17z/data=!3m2!4b1!5s0x60188b416137bc3b:0x59bdef7f09fe9044!4m6!3m5!1s0x60188b4166a162df:0xb0d535b99b69053f!8m2!3d35.6487089!4d139.7080477!16s%2Fg%2F11yh3glv5?entry=ttu&amp;g_ep=EgoyMDI1MDEyOS4xIKXMDSoASAFQAw%3D%3D" target="_blank" rel="noreferrer noopener">〒150-0021 Tokio, Shibuya, Ebisunishi, 1 Chome-4-2, Edificio Kawata, B1F</a><br><strong>Horario comercial:</strong> <br>[martes-domingo] 11:30-14:30, 17:00-22:30<br><strong>Número de teléfono:</strong> 0364163855<br><strong>Página web:</strong> <a href="https://www.ebisu-komefuku.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.ebisu-komefuku.com/</a></p>
  1179.  
  1180.  
  1181.  
  1182. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3242.1486569777967!2d139.70804769999998!3d35.648708899999995!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188b4166a162df%3A0xb0d535b99b69053f!2sKomefuku!5e0!3m2!1svi!2sjp!4v1738598282954!5m2!1svi!2sjp" width=100% height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3242.1486569777967!2d139.70804769999998!3d35.648708899999995!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188b4166a162df%3A0xb0d535b99b69053f!2sKomefuku!5e0!3m2!1svi!2sjp!4v1738598282954!5m2!1svi!2sjp" width=100% height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  1183.  
  1184.  
  1185.  
  1186. <h2 class="wp-block-heading is-style-section_ttl has-swl-deep-03-background-color has-background">Comida para llevar</h2>
  1187.  
  1188.  
  1189.  
  1190. <p>Conocer el arroz japonés es como desvelar un misterio de la cocina nipona. Tanto si prueba a preparar el cuenco de arroz perfecto en casa, como si hace su primer onigiri o sale a probar variedades de primera calidad en lugares como Akomeya Tokyo, cada experiencia le acercará a comprender qué hace tan especial a la comida japonesa. No tenga miedo de experimentar con diferentes variedades de arroz y técnicas de cocción, y cuando esté en Japón, asegúrese de visitar algunos de nuestros restaurantes recomendados para probar cómo lo hacen los profesionales. Su viaje a la cultura japonesa del arroz comienza con ese primer cuenco perfectamente cocinado</p>
  1191.  
  1192.  
  1193.  
  1194. <p class="is-style-bg_stripe">Como amante de la cocina japonesa, ¡no se pierda estos artículos!</p>
  1195.  
  1196.  
  1197. <div class="swell-block-postLink"> <div class="p-blogCard -external" data-type="type3" data-onclick="clickLink">
  1198. <div class="p-blogCard__inner">
  1199. <span class="p-blogCard__caption">The Five Great Rice Meals of Japan</span>
  1200. <div class="p-blogCard__thumb c-postThumb"><figure class="c-postThumb__figure"><noscript><img decoding="async" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/10/e5b92b33-five-great-rice-meals-of-japan-1.png" alt="" class="c-postThumb__img u-obf-cover" width="320" height="180"></noscript><img decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='320'%20height='180'%20viewBox='0%200%20320%20180'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/10/e5b92b33-five-great-rice-meals-of-japan-1.png" alt="" class="lazyload c-postThumb__img u-obf-cover" width="320" height="180"></figure></div> <div class="p-blogCard__body">
  1201. <a class="p-blogCard__title" href="https://www.foodinjapan.org/article/the-five-great-rice-meals-of-japan/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Five Great Rice Meals of Japan</a>
  1202. <span class="p-blogCard__excerpt">“The Five Great Rice Meals of Japan” is a representative of local dishes nationwide selected by The Imperial Household Agency</span> </div>
  1203. </div>
  1204. </div>
  1205. </div>
  1206.  
  1207. <div class="swell-block-postLink"> <div class="p-blogCard -external" data-type="type3" data-onclick="clickLink">
  1208. <div class="p-blogCard__inner">
  1209. <span class="p-blogCard__caption">Koshihikari Rice</span>
  1210. <div class="p-blogCard__thumb c-postThumb"><figure class="c-postThumb__figure"><noscript><img decoding="async" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/03/25176750_s-1.jpg" alt="" class="c-postThumb__img u-obf-cover" width="320" height="180"></noscript><img decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='320'%20height='180'%20viewBox='0%200%20320%20180'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/03/25176750_s-1.jpg" alt="" class="lazyload c-postThumb__img u-obf-cover" width="320" height="180"></figure></div> <div class="p-blogCard__body">
  1211. <a class="p-blogCard__title" href="https://www.foodinjapan.org/chubu/niigata/koshihikari-rice/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Koshihikari rice &#8211; Sweet Japanese premium Rice</a>
  1212. <span class="p-blogCard__excerpt">Koshihikari rice is both a rice variety and a brand of rice harvested and cultivated throughout Japan except Hokkaido and Okinawa.</span> </div>
  1213. </div>
  1214. </div>
  1215. </div><p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/arroz-japones/">Arroz japonés (日本の米)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1216. ]]></content:encoded>
  1217. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/japon/arroz-japones/feed/</wfw:commentRss>
  1218. <slash:comments>0</slash:comments>
  1219. </item>
  1220. <item>
  1221. <title>Cultura gastronómica de Nara: Sabores alimentados por la historia y el clima</title>
  1222. <link>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/nara-es/nara-food-es/</link>
  1223. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/nara-es/nara-food-es/#respond</comments>
  1224. <dc:creator><![CDATA[ryo]]></dc:creator>
  1225. <pubDate>Tue, 04 Mar 2025 08:52:27 +0000</pubDate>
  1226. <category><![CDATA[Artículo]]></category>
  1227. <category><![CDATA[Kansai]]></category>
  1228. <category><![CDATA[Nara]]></category>
  1229. <category><![CDATA[cocina japonesa tradicional]]></category>
  1230. <category><![CDATA[comida budista shojin]]></category>
  1231. <category><![CDATA[gastronomía de Nara]]></category>
  1232. <category><![CDATA[historia culinaria de Nara]]></category>
  1233. <category><![CDATA[ingredientes estacionales de Nara]]></category>
  1234. <category><![CDATA[kudzu de Yoshino]]></category>
  1235. <category><![CDATA[olla caliente de Asuka]]></category>
  1236. <category><![CDATA[somen de Miwa]]></category>
  1237. <category><![CDATA[sushi de hoja de caqui]]></category>
  1238. <category><![CDATA[turismo culinario en Japón]]></category>
  1239. <category><![CDATA[verduras Yamato]]></category>
  1240. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=25410</guid>
  1241.  
  1242. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Food-in-Nara.avif" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='769'%20viewBox='0%200%201024%20769'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Food-in-Nara.avif" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1243. <p>Nara es una antigua capital que floreció como capital de Japón, con un fuerte patrimonio cultural budista. Su cultura gastronómica hunde sus raíces en la historia y el clima, y se ha desarrollado de forma única. La diversidad gastronómica de Nara se nutre de la historia Nara es el lugar donde la cultura y los [&#8230;]</p>
  1244. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/nara-es/nara-food-es/">Cultura gastronómica de Nara: Sabores alimentados por la historia y el clima</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1245. ]]></description>
  1246. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Food-in-Nara.avif" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='769'%20viewBox='0%200%201024%20769'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Food-in-Nara.avif" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1247. <p>Nara es una antigua capital que floreció como capital de Japón, con un fuerte patrimonio cultural budista. Su cultura gastronómica hunde sus raíces en la historia y el clima, y se ha desarrollado de forma única.</p>
  1248.  
  1249.  
  1250.  
  1251. <h2 class="wp-block-heading">La diversidad gastronómica de Nara se nutre de la historia</h2>
  1252.  
  1253.  
  1254.  
  1255. <p>Nara es el lugar donde la cultura y los ingredientes han fluido desde el continente, y han influido profundamente en ella. Entre ellos, la cultura budista ha tenido un impacto significativo en la dieta, y se ha desarrollado la cocina Shojin (cocina budista vegetariana). La cocina Shojin evita la carne y el pescado, y en su lugar ofrece verduras, alubias y cereales, así como sabores delicados que maximizan el gusto natural de cada ingrediente. Los historiadores remontan los orígenes de las gachas de té a los templos, donde los monjes cuecen lentamente el arroz a fuego lento para crear un sabor sencillo que calienta el cuerpo y el alma.</p>
  1256.  
  1257.  
  1258.  
  1259. <h2 class="wp-block-heading">Las bendiciones de Yamato: verduras tradicionales y productos de montaña</h2>
  1260.  
  1261.  
  1262.  
  1263. <figure class="wp-block-image size-full is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="684" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Nara-Mountain.avif" alt="Nara Mountain" class="wp-image-25412" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="684" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='684'%20viewBox='0%200%201024%20684'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/Nara-Mountain.avif" alt="Nara Mountain" class="lazyload wp-image-25412" style="width:800px"/></figure>
  1264.  
  1265.  
  1266.  
  1267. <p>La prefectura de Nara presenta una topografía de cuenca rica en productos de montaña. Un buen ejemplo de ello son las verduras Yamato, que se cultivan desde la antigüedad. Estas hortalizas únicas, como las verduras Yamato, los ñames Yamato y las zanahorias Kintoki, desempeñan un papel crucial en la cultura alimentaria de Nara. Además, el cultivo del caqui está muy extendido, y el pueblo de Nishiyoshino, en la ciudad de Gojo, es particularmente reconocido como «Pueblo del Caqui» En otoño, los visitantes pueden disfrutar de una gran variedad de caquis. Además, el arrurruz de Yoshino, cosechado en la zona de Yoshino, es muy apreciado como ingrediente de primera calidad y se utiliza para hacer fideos de arrurruz y mochi de arrurruz.</p>
  1268.  
  1269.  
  1270.  
  1271. <h2 class="wp-block-heading">La cultura alimentaria heredada de Nara y los nuevos retos</h2>
  1272.  
  1273.  
  1274.  
  1275. <p>La cultura gastronómica de Nara sigue aceptando nuevos retos al tiempo que preserva sus antiguas tradiciones. Se están creando platos innovadores con ingredientes locales y productos procesados que exploran nuevos sabores manteniendo los métodos tradicionales. En los últimos años, el aumento del turismo extranjero ha propiciado un incremento de los restaurantes que ofrecen menús adaptados a dietas halal y vegetarianas, lo que refleja un creciente movimiento para dar cabida a diversas culturas alimentarias. La cultura gastronómica de Nara está evolucionando, adaptándose a las necesidades contemporáneas al tiempo que honra su historia y tradiciones.</p>
  1276.  
  1277.  
  1278.  
  1279. <h2 class="wp-block-heading">Gastronomía local en Nara: 4 opciones</h2>
  1280.  
  1281.  
  1282.  
  1283. <h3 class="wp-block-heading">1. Yoshino Kuzu</h3>
  1284.  
  1285.  
  1286.  
  1287. <figure class="wp-block-image size-full is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/10/25935775_m-2.jpg" alt="kuzuyu" class="wp-image-16717" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='683'%20viewBox='0%200%201024%20683'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/10/25935775_m-2.jpg" alt="kuzuyu" class="lazyload wp-image-16717" style="width:800px"/></figure>
  1288.  
  1289.  
  1290.  
  1291. <p>Los artesanos llevan más de 1.000 años produciendo kudzu de Yoshino, un ingrediente alimentario tradicional, en la región de Yoshino, en la prefectura de Nara. Recolectan raíces de kudzu de gran calidad durante la estación más fría y las lavan repetidamente en agua clara para eliminar impurezas, extrayendo almidón de gran pureza. Este largo proceso de elaboración crea una suavidad y textura únicas. Muchos lo conocen como materia prima de dulces japoneses como los fideos de kudzu y el mochi de kudzu, pero en los últimos años, los expertos en salud han reconocido sus propiedades espesantes como beneficiosas para la salud, y los chefs lo han incorporado a diversos alimentos. La gente aprecia los productos elaborados con Yoshino hon-kudzu (auténtico kudzu de Yoshino) como regalo por su alta calidad.</p>
  1292.  
  1293.  
  1294.  
  1295. <p class="is-style-icon_announce"><a href="https://www.foodinjapan.org/kansai/nara/yoshino-kuzu/">Consulte aquí más detalles sobre este alimento</a></p>
  1296.  
  1297.  
  1298.  
  1299. <h3 class="wp-block-heading">2. Asuka Nabe (Olla caliente de Asuka)</h3>
  1300.  
  1301.  
  1302.  
  1303. <figure class="wp-block-image size-full is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/01/69ef51142727bed75673aa97121cf607.jpg" alt="Asuka nabe (飛鳥鍋)" class="wp-image-12972" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='683'%20viewBox='0%200%201024%20683'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2023/01/69ef51142727bed75673aa97121cf607.jpg" alt="Asuka nabe (飛鳥鍋)" class="lazyload wp-image-12972" style="width:800px"/></figure>
  1304.  
  1305.  
  1306.  
  1307. <p>Asuka Nabe, un plato único de olla caliente, caracteriza la cocina local de las regiones de Asuka y Kashihara de la prefectura de Nara. Presenta un sabor fusión japonés-occidental en el que los cocineros cuecen a fuego lento pollo y verduras en leche y caldo. El plato se originó durante el periodo Asuka y se desarrolló como dieta saludable utilizando la leche que los enviados traían de la China de los Tang. Los ingredientes principales son carne de pollo Yamato, col china, zanahorias, raíz de bardana, cebollas largas, setas, tofu, etc., y los chefs lo condimentan con leche y miso blanco. Los cocineros utilizan caldo de sopa de pollo como base, añaden los ingredientes en orden y los cuecen a fuego lento. La suavidad de la leche y el sabor del miso blanco están en perfecta armonía, lo que lo convierte en un plato popular para calentar el cuerpo en los fríos días de invierno. Como plato representativo de la cultura culinaria de Nara, es popular entre los turistas, y se puede disfrutar del sabor único de la región.</p>
  1308.  
  1309.  
  1310.  
  1311. <p class="is-style-icon_announce"><a href="https://www.foodinjapan.org/kansai/nara/asuka-nabe/">Consulte aquí más detalles de esta comida</a></p>
  1312.  
  1313.  
  1314.  
  1315. <h3 class="wp-block-heading">3. Kakinoha Zushi (sushi de hoja de caqui)</h3>
  1316.  
  1317.  
  1318.  
  1319. <figure class="wp-block-image size-full is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2022/03/f86da81d-img_2954.jpg" alt="kakinoha sushi" class="wp-image-6742" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="683" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='683'%20viewBox='0%200%201024%20683'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2022/03/f86da81d-img_2954.jpg" alt="kakinoha sushi" class="lazyload wp-image-6742" style="width:800px"/></figure>
  1320.  
  1321.  
  1322.  
  1323. <p>El Kakinoha Zushi es una especialidad de la región de Yoshino, en la prefectura de Nara. Es un sushi prensado que se elabora colocando caballa o salmón salados sobre arroz avinagrado y envolviéndolo en una hoja de caqui. Las hojas de caqui tienen propiedades antibacterianas, lo que tiene la ventaja de hacerlas menos propensas a estropearse incluso en verano. Además, el aroma de las hojas de caqui se transfiere al sushi, creando un sabor único. Desarrollado originalmente como alimento en conserva, en la actualidad es ampliamente conocido como plato local de Nara. El Kakinoha Zushi es un souvenir popular de Nara por su aspecto y sabor únicos. Si visita Nara, no deje de probarlo.</p>
  1324.  
  1325.  
  1326.  
  1327. <p class="is-style-icon_announce"><a href="https://www.foodinjapan.org/kansai/kakinoha-zushi/">Consulte aquí más detalles sobre este alimento</a></p>
  1328.  
  1329.  
  1330.  
  1331. <h3 class="wp-block-heading">4. Miwa Somen (fideos finos Miwa)</h3>
  1332.  
  1333.  
  1334.  
  1335. <figure class="wp-block-image size-large is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="768" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/b2ab1584-miwa-somen-1024x768.jpg" alt="miwa somen" class="wp-image-9740" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="768" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='768'%20viewBox='0%200%201024%20768'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/b2ab1584-miwa-somen-1024x768.jpg" alt="miwa somen" class="lazyload wp-image-9740" style="width:800px"/></figure>
  1336.  
  1337.  
  1338.  
  1339. <p>Los Miwa Somen son fideos extremadamente finos que los artesanos producen en la zona de Miwa de la ciudad de Sakurai, en la prefectura de Nara. Los artesanos elaboran estos fideos siguiendo métodos tradicionales que las familias han transmitido desde hace unos 1.300 años, y se caracterizan por su firmeza y textura suave. Los productores sólo utilizan harina de trigo de alta calidad, sal y agua como materias primas, y elaboran cuidadosamente los fideos mediante un método de estirado a mano. La gente suele comerlos fríos con salsa para mojar como plato típico de verano, pero los comensales también pueden disfrutarlos como sopa caliente. Muchos llaman al Miwa Somen el «Rey del Somen» debido a su alta calidad, y es uno de los famosos productos que representan la cultura culinaria de Nara.</p>
  1340.  
  1341.  
  1342.  
  1343. <p class="is-style-icon_announce"><a href="https://www.foodinjapan.org/kansai/nara/soumen/">Consulte aquí más detalles sobre este alimento</a></p>
  1344.  
  1345.  
  1346.  
  1347. <h2 class="wp-block-heading">Qué comer en Nara, temporada a temporada</h2>
  1348.  
  1349.  
  1350.  
  1351. <p>La rica naturaleza de Nara lleva a la mesa ingredientes de temporada durante todo el año. Aquí le presentamos los sabores únicos de Nara que puede disfrutar en cada estación.</p>
  1352.  
  1353.  
  1354.  
  1355. <h3 class="wp-block-heading">Primavera en flor: Saboreando las bendiciones del brote</h3>
  1356.  
  1357.  
  1358.  
  1359. <figure class="wp-block-image size-large is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="687" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/yo-yo-a07-1024x687.jpg" alt="nara spring" class="wp-image-25492" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="687" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='687'%20viewBox='0%200%201024%20687'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/yo-yo-a07-1024x687.jpg" alt="nara spring" class="lazyload wp-image-25492" style="width:800px"/></figure>
  1360.  
  1361.  
  1362.  
  1363. <p class="has-text-align-center">写真提供:一般財団法人奈良県ビジターズビューロー</p>
  1364.  
  1365.  
  1366.  
  1367. <p>La primavera es la estación en la que florece la nueva vida tras soportar el frío invernal. La primavera de Nara es una época para disfrutar plenamente de las bendiciones de la naturaleza, como las verduras silvestres y los nuevos brotes. Las verduras yamato son verduras de hoja que están de temporada en primavera y se pueden utilizar en varios platos, como verduras hervidas, ensaladas mixtas y salteados. Los brotes de bambú son también un sabor característico de la primavera, que se disfruta en platos hervidos y arroz con brotes de bambú. Además, la artemisa es un ingrediente que permite disfrutar del aroma de la primavera, como en el mochi de artemisa y los dumplings de artemisa.</p>
  1368.  
  1369.  
  1370.  
  1371. <h3 class="wp-block-heading">En pleno verano: Sabores refrescantes</h3>
  1372.  
  1373.  
  1374.  
  1375. <figure class="wp-block-image size-large is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="686" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/as-in-a03-1024x686.jpg" alt="nara midsummer" class="wp-image-25493" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="686" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='686'%20viewBox='0%200%201024%20686'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/as-in-a03-1024x686.jpg" alt="nara midsummer" class="lazyload wp-image-25493" style="width:800px"/></figure>
  1376.  
  1377.  
  1378.  
  1379. <p class="has-text-align-center">写真提供:一般財団法人奈良県ビジターズビューロー</p>
  1380.  
  1381.  
  1382.  
  1383. <p>Los veranos en Nara se caracterizan por un intenso calor. Los ingredientes refrescantes son perfectos para estos veranos. Los fideos Miwa somen se recomiendan cuando se sirven fríos. El ayu (pescado dulce) capturado en el río Yoshino puede disfrutarse a la plancha con sal o como un guiso dulce. Las berenjenas cultivadas en Nara son jugosas y dulces, lo que las hace perfectas para platos veraniegos como la berenjena fría y la berenjena frita.</p>
  1384.  
  1385.  
  1386.  
  1387. <h3 class="wp-block-heading">Sabores de otoño: Disfrutar de la cosecha</h3>
  1388.  
  1389.  
  1390.  
  1391. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="690" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sa-ta-a02-1024x690.jpg" alt="autumen of tanzan shrine" class="wp-image-25499"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="690" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='690'%20viewBox='0%200%201024%20690'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/sa-ta-a02-1024x690.jpg" alt="autumen of tanzan shrine" class="lazyload wp-image-25499"/></figure>
  1392.  
  1393.  
  1394.  
  1395. <p class="has-text-align-center"><a href="https://www.tanzan.or.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">写真提供:談山神社(</a>Santuario de Tanzan)</p>
  1396.  
  1397.  
  1398.  
  1399. <p>El otoño es la estación de la cosecha. El otoño de Nara es rico en manjares de montaña y generosidad rural. Los caquis son un sabor típico del otoño, que se disfruta no sólo tal cual, sino también en diversos productos procesados, como los caquis secos y el sushi de hojas de caqui. Las setas también son un sabor típico del otoño, y se utilizan en diversos platos, como ollas calientes, salteados y arroces mixtos. Las castañas son un ingrediente típico del otoño, que se utiliza en el arroz de castañas y la pasta de castañas.Delicias de invierno: Ingredientes calientes.</p>
  1400.  
  1401.  
  1402.  
  1403. <h3 class="wp-block-heading">Delicias de invierno: Ingredientes calientes</h3>
  1404.  
  1405.  
  1406.  
  1407. <figure class="wp-block-image size-large is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="749" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/na-nk-c15-1024x749.jpg" alt="naara winter food" class="wp-image-25495" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="749" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='749'%20viewBox='0%200%201024%20749'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/na-nk-c15-1024x749.jpg" alt="naara winter food" class="lazyload wp-image-25495" style="width:800px"/></figure>
  1408.  
  1409.  
  1410.  
  1411. <p class="has-text-align-center">写真提供:一般財団法人奈良県ビジターズビューロー</p>
  1412.  
  1413.  
  1414.  
  1415. <p>Los inviernos en Nara son muy fríos. Los ingredientes calientes son beneficiosos durante estos inviernos. Los ñames yamato, tubérculos que prosperan en invierno, ofrecen pegajosidad y efectos tónicos. Los cocineros los utilizan en varios platos, como el arroz de ñame rallado y el tofu frito. La olla caliente de Asuka es un plato perfecto para el invierno, con su sopa a base de leche que calienta el cuerpo. Los rábanos cultivados en Nara se caracterizan por su jugosidad y dulzura, y los cocineros los incorporan a diversos platos como guisos, encurtidos y preparaciones ralladas.</p>
  1416.  
  1417.  
  1418.  
  1419. <p class="is-style-icon_book">Referencia : <a href="https://narashikanko.or.jp/en/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Asociación de Turismo de la Ciudad de Nara</a></p>
  1420.  
  1421.  
  1422.  
  1423. <h2 class="wp-block-heading">Conclusión</h2>
  1424.  
  1425.  
  1426.  
  1427. <p>La cultura gastronómica de Nara se ha nutrido de su historia y su clima, y se ha desarrollado de forma única, incluyendo la cocina Shojin y las verduras Yamato. Además de las delicias locales como el sushi de hoja de caqui, el Miwa somen, la olla caliente de Asuka y los encurtidos de Nara, también son atractivos los platos que utilizan ingredientes de temporada. No deje de disfrutar de los sabores de Nara entretejidos por la historia y la naturaleza.</p>
  1428. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/nara-es/nara-food-es/">Cultura gastronómica de Nara: Sabores alimentados por la historia y el clima</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1429. ]]></content:encoded>
  1430. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/nara-es/nara-food-es/feed/</wfw:commentRss>
  1431. <slash:comments>0</slash:comments>
  1432. </item>
  1433. <item>
  1434. <title>Hikado (ヒカド)</title>
  1435. <link>https://www.foodinjapan.org/es/kyushu-es/nagasaki-es/hikado-es/</link>
  1436. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/kyushu-es/nagasaki-es/hikado-es/#respond</comments>
  1437. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  1438. <pubDate>Sun, 02 Mar 2025 12:38:32 +0000</pubDate>
  1439. <category><![CDATA[Kyushu]]></category>
  1440. <category><![CDATA[Nagasaki]]></category>
  1441. <category><![CDATA[Cocina japonesa]]></category>
  1442. <category><![CDATA[comida reconfortante japonesa]]></category>
  1443. <category><![CDATA[estofado japonés]]></category>
  1444. <category><![CDATA[fusión culinaria japonesa-portuguesa]]></category>
  1445. <category><![CDATA[gastronomía de Nagasaki]]></category>
  1446. <category><![CDATA[historia culinaria de Nagasaki]]></category>
  1447. <category><![CDATA[influencia portuguesa en Japón]]></category>
  1448. <category><![CDATA[plato tradicional de Nagasaki]]></category>
  1449. <category><![CDATA[receta de hikado]]></category>
  1450. <category><![CDATA[turismo gastronómico en Japón]]></category>
  1451. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=25025</guid>
  1452.  
  1453. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_3.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='566'%20viewBox='0%200%20850%20566'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_3.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1454. <p>El hikado es un guiso abundante y sabroso que refleja la rica historia de intercambio cultural de Nagasaki. Inspirado en la cocina portuguesa y adaptado con ingredientes locales, este plato evolucionó con el tiempo para adaptarse a los gustos japoneses. Con su suave dulzor y reconfortante textura, el hikado sigue siendo una parte muy querida [&#8230;]</p>
  1455. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kyushu-es/nagasaki-es/hikado-es/">Hikado (ヒカド)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1456. ]]></description>
  1457. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_3.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='566'%20viewBox='0%200%20850%20566'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_3.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1458. <p>El hikado es un guiso abundante y sabroso que refleja la rica historia de intercambio cultural de Nagasaki. Inspirado en la cocina portuguesa y adaptado con ingredientes locales, este plato evolucionó con el tiempo para adaptarse a los gustos japoneses. Con su suave dulzor y reconfortante textura, el hikado sigue siendo una parte muy querida de la cultura gastronómica de Nagasaki. Siga leyendo para descubrir cómo surgió este plato único y por qué sigue disfrutándose hoy en día</p>
  1459.  
  1460.  
  1461.  
  1462. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es el hikado?</h2>
  1463.  
  1464.  
  1465.  
  1466. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_1.jpg" alt="hikado ingredients close up" class="wp-image-25034"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='426'%20viewBox='0%200%20640%20426'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/nagasaki_11_1.jpg" alt="hikado ingredients close up" class="lazyload wp-image-25034"/></figure>
  1467.  
  1468.  
  1469.  
  1470. <p>«El hikado es un plato local de la prefectura de Nagasaki. Es un guiso de sabor suave que se prepara cociendo a fuego lento dados de pescado, carne y verduras en caldo y espesándolo con boniato rallado. El hikado original se espesaba con pan, pero cuando el pan dejó de estar disponible, la gente empezó a espesarlo con boniato.</p>
  1471.  
  1472.  
  1473.  
  1474. <h2 class="wp-block-heading">Historia del hikado</h2>
  1475.  
  1476.  
  1477.  
  1478. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/11.ろい-scaled-1.jpg" alt="hikado on ceramic black bowl" class="wp-image-25035"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="480" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/11.ろい-scaled-1.jpg" alt="hikado on ceramic black bowl" class="lazyload wp-image-25035"/></figure>
  1479.  
  1480.  
  1481.  
  1482. <p>La palabra «hikado» tiene su origen en la palabra portuguesa <em>picado</em>, que significa «picar finamente» Después de que Nagasaki abriera su puerto, misioneros y comerciantes de Portugal y España introdujeron guisos hechos con carne de vaca y cerdo. Como la carne escaseaba, empezaron a utilizar pescado y verduras capturados localmente. Al principio, el hikado se espesaba con pan, pero cuando el pan se hizo difícil de encontrar debido a la prohibición del cristianismo, las batatas lo sustituyeron. Nagasaki, conocida por su preferencia por los condimentos más dulces debido al fácil acceso al azúcar, adoptó el dulzor y la espesura de las batatas. Esta adaptación se hizo popular y acabó estableciendo el hikado como plato local en Nagasaki.</p>
  1483.  
  1484.  
  1485.  
  1486. <p class="is-style-icon_book">Procedencia : <a href="https://www.yamasa.com/archive/hishiho/archive/four_seasons_dishes/local_dishes/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ひしほ</a></p>
  1487.  
  1488.  
  1489.  
  1490. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  1491.  
  1492.  
  1493.  
  1494. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  1495. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Qué es el hikado?</dt><dd class="faq_a">
  1496. <p>El hikado es un guiso con ingredientes cortados en dados, un plato local que se ha transmitido en Nagasaki desde principios del siglo XVII.</p>
  1497. </dd></div>
  1498.  
  1499.  
  1500.  
  1501. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿De dónde viene el nombre Hikado?</dt><dd class="faq_a">
  1502. <p>Proviene de la palabra portuguesa «picado», que significa «finamente picado».</p>
  1503. </dd></div>
  1504.  
  1505.  
  1506.  
  1507. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cuáles son los principales ingredientes del Hikado?</dt><dd class="faq_a">
  1508. <p>Pescado (como el rabo amarillo), pollo, boniatos, rábano daikon, zanahorias, setas shiitake secas, etc.</p>
  1509. </dd></div>
  1510. </dl>
  1511. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Qué es el hikado?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El hikado es un guiso con ingredientes cortados en dados, un plato local que se ha transmitido en Nagasaki desde principios del siglo XVII.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿De dónde viene el nombre Hikado?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Proviene de la palabra portuguesa \"picado\", que significa \"finamente picado\".<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cuáles son los principales ingredientes del Hikado?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Pescado (como el rabo amarillo), pollo, boniatos, rábano daikon, zanahorias, setas shiitake secas, etc.<\/p>"}}]}</script>
  1512.  
  1513.  
  1514.  
  1515. <h2 class="wp-block-heading">Receta de Hikado</h2>
  1516.  
  1517.  
  1518.  
  1519. <figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>Ingredientes para 3 personas</th><th>Medidas</th></tr></thead><tbody><tr><td>Paletilla de cerdo </td><td>250g</td></tr><tr><td>Aceite de ensalada</td><td>14g</td></tr><tr><td>Rábano daikon</td><td>45g</td></tr><tr><td>Zanahorias</td><td>45g</td></tr><tr><td>Boniato</td><td>60g</td></tr><tr><td>Setas shiitake secas</td><td>40g</td></tr><tr><td>Caldo Dashi </td><td>1500g</td></tr><tr><td>Atún </td><td>50g</td></tr><tr><td>Boniato (rallado)</td><td>120g</td></tr><tr><td>Cebolla verde </td><td>5g</td></tr><tr><td>Salsa de soja ligera </td><td>10g</td></tr><tr><td>Sal </td><td>4g</td></tr></tbody></table></figure>
  1520.  
  1521.  
  1522.  
  1523. <div class="wp-block-group is-stack is-style-dent_box">
  1524. <h3 class="wp-block-heading">¿Cómo hacer Hikado?</h3>
  1525.  
  1526.  
  1527.  
  1528. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  1529. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOPreparar</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">la carne de cerdo y las verduras</div><div class="swell-block-step__body">
  1530. <p>Empiece cortando la paleta de cerdo en trozos pequeños aptos para la parrilla. Calentar el aceite de ensalada en una sartén y saltear los dados de rábano daikon, las zanahorias y el boniato hasta que estén ligeramente tiernos. Añada las setas shiitake secas a la sartén y cocínelas un minuto más para que suelten su sabor.</p>
  1531.  
  1532. </div></div>
  1533.  
  1534.  
  1535. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOCombinar</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">el caldo y la carne de cerdo</div><div class="swell-block-step__body">
  1536. <p>A continuación, vierte el caldo dashi en la sartén con las verduras y llévalo a ebullición. Añade el sake, el atún cortado en dados y la paletilla de cerdo a la plancha a la sartén, dejando que todo se cocine junto durante unos 5 minutos, para que los sabores se mezclen.</p>
  1537.  
  1538. </div></div>
  1539.  
  1540.  
  1541. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOEspesar</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">la sopa y servir</div><div class="swell-block-step__body">
  1542. <p>Añade el boniato rallado a la olla, removiendo para espesar la sopa. Sazona la mezcla con salsa de soja ligera y sal al gusto. Una vez que la sopa haya espesado y esté bien sazonada, pásala a un plato y adórnala con cebollas de verdeo finamente picadas.</p>
  1543.  
  1544. </div></div>
  1545. </div></div>
  1546.  
  1547.  
  1548.  
  1549. <h2 class="wp-block-heading">Reflexiones finales</h2>
  1550.  
  1551.  
  1552.  
  1553. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/20201031000725.jpg" alt="hikado on wooden bowl" class="wp-image-25036"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="426" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='426'%20viewBox='0%200%20640%20426'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/20201031000725.jpg" alt="hikado on wooden bowl" class="lazyload wp-image-25036"/></figure>
  1554.  
  1555.  
  1556.  
  1557. <p>El hikado es algo más que un guiso: es un plato que lleva la historia y los sabores del intercambio cultural de Nagasaki. Su sabor rico y reconfortante y su mezcla única de ingredientes lo convierten en un plato imprescindible para cualquiera que explore la cocina japonesa. Si tiene la oportunidad de visitar Japón, ¡no deje de probar el hikado y conocer por sí mismo este sabroso trozo de historia!</p>
  1558.  
  1559.  
  1560.  
  1561. <p class="has-border -border04 is-style-bg_stripe">Si ha disfrutado aprendiendo sobre el hikado, puede que también le gusten otros reconfortantes guisos japoneses como el oden de Okinawa, el <a href="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/09/ec8d6b38-buri-daikon.jpg">buri daikon</a> o el <a href="https://www.foodinjapan.org/tag/kenchinjiru/">kenchin-jiru, cada uno de los cuales</a>ofrece un sabor único de sabores regionales e historia.</p>
  1562. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kyushu-es/nagasaki-es/hikado-es/">Hikado (ヒカド)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1563. ]]></content:encoded>
  1564. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/kyushu-es/nagasaki-es/hikado-es/feed/</wfw:commentRss>
  1565. <slash:comments>0</slash:comments>
  1566. </item>
  1567. <item>
  1568. <title>Ramen al estilo Chan (ちゃん系ラーメン)</title>
  1569. <link>https://www.foodinjapan.org/es/japon/chan-style-ramen-es/</link>
  1570. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/japon/chan-style-ramen-es/#respond</comments>
  1571. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  1572. <pubDate>Fri, 28 Feb 2025 11:12:46 +0000</pubDate>
  1573. <category><![CDATA[Japón]]></category>
  1574. <category><![CDATA[caldo de cerdo]]></category>
  1575. <category><![CDATA[cebolla verde]]></category>
  1576. <category><![CDATA[chashu fresco]]></category>
  1577. <category><![CDATA[comida reconfortante japonesa]]></category>
  1578. <category><![CDATA[gastronomía japonesa]]></category>
  1579. <category><![CDATA[historia del ramen Chan]]></category>
  1580. <category><![CDATA[ramen estilo Chan]]></category>
  1581. <category><![CDATA[receta de ramen estilo Chan]]></category>
  1582. <category><![CDATA[restaurantes de ramen en Tokio]]></category>
  1583. <category><![CDATA[sopa de fideos]]></category>
  1584. <category><![CDATA[turismo gastronómico en Japón]]></category>
  1585. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=23671</guid>
  1586.  
  1587. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/ちゃん系ラーメン-e1737639094220.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='638'%20viewBox='0%200%20850%20638'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/ちゃん系ラーメン-e1737639094220.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1588. <p>Ramen al estilo Chan es un plato reconfortante y nostálgico en Japón, conocido por sus sabores sencillos pero satisfactorios. Con su caldo ligero a base de salsa de soja y generosos ingredientes como char siu recién cortado y cebollas verdes, este ramen ofrece un sabor cálido y familiar que recuerda a muchas comidas caseras tradicionales. [&#8230;]</p>
  1589. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/chan-style-ramen-es/">Ramen al estilo Chan (ちゃん系ラーメン)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1590. ]]></description>
  1591. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/ちゃん系ラーメン-e1737639094220.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='638'%20viewBox='0%200%20850%20638'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/ちゃん系ラーメン-e1737639094220.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1592. <p>Ramen al estilo Chan es un plato reconfortante y nostálgico en Japón, conocido por sus sabores sencillos pero satisfactorios. Con su caldo ligero a base de salsa de soja y generosos ingredientes como char siu recién cortado y cebollas verdes, este ramen ofrece un sabor cálido y familiar que recuerda a muchas comidas caseras tradicionales. Si tiene curiosidad por saber cómo el ramen estilo Chan captura el corazón de la comida japonesa, siga leyendo para descubrir más sobre su encanto único y su rica historia</p>
  1593.  
  1594.  
  1595.  
  1596. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es el ramen estilo Chan?</h2>
  1597.  
  1598.  
  1599.  
  1600. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/title-1705125616558.jpeg" alt="with raw egg on top chan style ramen" class="wp-image-23833"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/title-1705125616558.jpeg" alt="with raw egg on top chan style ramen" class="lazyload wp-image-23833"/></figure>
  1601.  
  1602.  
  1603.  
  1604. <p>El ramen estilo Chan o «Chan-kei ramen» se refiere a las tiendas de ramen que utilizan el «chan» en su nombre, como «Hiro-chan Ramen!» y «Shinjuku Nagichan Ramen» Los locales vierten los fideos planos y de grosor medio en un cuenco lleno de sopa. Aunque no es un fideo char siu, cubren generosamente la superficie con char siu recién cortado y preparado en la tienda. Cubren el char siu del centro con crujiente cebolla verde picada, y la sopa ofrece un claro sabor a salsa de soja. Los fideos quedan relativamente lisos y planos. A pesar de la grasa que flota encima, la sopa es ligera y tiene un sabor nostálgico que recuerda a los fideos chinos tradicionales. Es probable que mucha gente lo encuentre algo similar al ramen Kitakata.</p>
  1605.  
  1606.  
  1607.  
  1608. <h2 class="wp-block-heading">Historia ramen al estilo chan</h2>
  1609.  
  1610.  
  1611.  
  1612. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="482" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/PXL_20230322_052952527.jpg" alt="chan style ramen with condiments on side" class="wp-image-24545"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="482" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='482'%20viewBox='0%200%20640%20482'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/PXL_20230322_052952527.jpg" alt="chan style ramen with condiments on side" class="lazyload wp-image-24545"/></figure>
  1613.  
  1614.  
  1615.  
  1616. <p>La reciente aparición del ramen «chan-kei» ha suscitado una gran atención, marcando un notable desarrollo dentro del amplio panorama del ramen. Este estilo distintivo tiene sus orígenes en el «Kanda Chie-chan Ramen», que debutó en junio de 2020 bajo el paso elevado de la estación de Kanda. Tras el establecimiento de este restaurante inaugural, sus fundadores procedieron a inaugurar «Ecchan Ramen» en Shinjuku y «Hiro-chan Ramen» en Ikebukuro, sentando así las bases para la popularización del chan-kei ramen.</p>
  1617.  
  1618.  
  1619.  
  1620. <p>Las características distintivas de este ramen incluyen una sopa clara de consomé de cerdo, carne de cerdo char siu recién cortada, fideos de alta hidratación y arroz como componente del conjunto básico. El conjunto de estos elementos evoca una atmósfera de la era Showa que recuerda al ramen Kitakata, y el plato ha ganado popularidad por su sencillez y atractivo estético.</p>
  1621.  
  1622.  
  1623.  
  1624. <p>Desde aproximadamente 2020, ha ganado popularidad rápidamente en Tokio, con la aparición de numerosos restaurantes en las zonas céntricas de los 23 distritos, especialmente a lo largo de la línea Yamanote. Además, el día de Año Nuevo de 2022, se formó la «Unión Chan-no-ren», con el objetivo de promover el crecimiento y desarrollo de sus establecimientos miembros y fomentar la comprensión y apreciación de la cultura de los fideos chinos.</p>
  1625.  
  1626.  
  1627.  
  1628. <p>El ramen chan-kei ha surgido rápidamente como una nueva tendencia en la cultura del ramen de Tokio, distinguiéndose por su sabor y ambiente únicos. Este desarrollo continuará, contribuyendo a la evolución y diversificación del ramen japonés dentro del paisaje urbano.</p>
  1629.  
  1630.  
  1631.  
  1632. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  1633.  
  1634.  
  1635.  
  1636. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  1637. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿De dónde procede el ramen Chan kei?</dt><dd class="faq_a">
  1638. <p>Se dice que el ramen de estilo Chan tiene su origen en el Kanda Chie-chan Ramen de Kanda.</p>
  1639. </dd></div>
  1640.  
  1641.  
  1642.  
  1643. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Cuáles son las características del ramen estilo Chan?</dt><dd class="faq_a">
  1644. <p>Las características incluyen un caldo de cerdo claro, chashu grande, y la sopa se sirve generosamente.</p>
  1645. </dd></div>
  1646.  
  1647.  
  1648.  
  1649. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Dónde se puede comer ramen estilo Chan?</dt><dd class="faq_a">
  1650. <p>Hay muchas tiendas, especialmente en Tokio, y se desarrolla en varios lugares como «XX-chan ramen».</p>
  1651. </dd></div>
  1652. </dl>
  1653. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿De dónde procede el ramen Chan kei?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Se dice que el ramen de estilo Chan tiene su origen en el Kanda Chie-chan Ramen de Kanda.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Cuáles son las características del ramen estilo Chan?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Las características incluyen un caldo de cerdo claro, chashu grande, y la sopa se sirve generosamente.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿Dónde se puede comer ramen estilo Chan?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>Hay muchas tiendas, especialmente en Tokio, y se desarrolla en varios lugares como \"XX-chan ramen\".<\/p>"}}]}</script>
  1654.  
  1655.  
  1656.  
  1657. <h2 class="wp-block-heading">Restaurantes de ramen al estilo chan</h2>
  1658.  
  1659.  
  1660.  
  1661. <h3 class="wp-block-heading">Shinjuku Nagichan Ramen (新宿ナギチャンラーメン)</h3>
  1662.  
  1663.  
  1664.  
  1665. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="389" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/shinjuku.jpg" alt="chan style ramen from shinjuku" class="wp-image-23835"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="389" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='389'%20viewBox='0%200%20640%20389'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/shinjuku.jpg" alt="chan style ramen from shinjuku" class="lazyload wp-image-23835"/></figure>
  1666.  
  1667.  
  1668.  
  1669. <p>Shinjuku Nagichan Ramen es una tienda de ramen situada en el corazón de Kabukicho. «Chuka Soba» tiene una sopa clara de salsa de soja, típica del estilo «chan». La grasa flota en la parte superior, y está tan caliente que puedes quemarte al sorberla. El char siu es bastante grande, con más de cinco lonchas. Se recomienda envolver el char siu con los fideos planos blandos.</p>
  1670.  
  1671.  
  1672.  
  1673. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://maps.app.goo.gl/wpdmT75sZTJiHqV76" target="_blank" rel="noreferrer noopener">160-0021 Sankei Building 1F, 1-9-6 Kabukicho, Shinjuku-ku, Tokio</a><br>Teléfono: 03-3203-9177<br>Horario: Abierto 24 horas<br>Página web: <a href="https://n-nagi.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://n-nagi.com/</a></p>
  1674.  
  1675.  
  1676.  
  1677. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3240.266695680021!2d139.70099917578838!3d35.69505417258276!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188d2cfa9d278b%3A0xbfca1e09faeb3b53!2sShinjuku%20Nagi-chan%20Ramen!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1736826265825!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3240.266695680021!2d139.70099917578838!3d35.69505417258276!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188d2cfa9d278b%3A0xbfca1e09faeb3b53!2sShinjuku%20Nagi-chan%20Ramen!5e0!3m2!1sen!2sph!4v1736826265825!5m2!1sen!2sph" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade title="googlemap" class="lazyload"></iframe>
  1678.  
  1679.  
  1680.  
  1681. <h3 class="wp-block-heading">E-chan Ramen (Shinjuku) (えっちゃんラーメン)</h3>
  1682.  
  1683.  
  1684.  
  1685. <p>Located in Kabukicho, open 24 hours except Mondays and Sundays. The char siu ramen (1,100 yen) is popular, known for its delicious fatty roasted pork. The soup is rich but light in flavor. It uses a clear pork broth typical of «chan» style ramen and medium-thick flat noodles. The exterior of the shop has a red sign with white lettering, following the typical style of «chan» ramen.</p>
  1686.  
  1687.  
  1688.  
  1689. <p class="is-style-icon_info">Address: <a href="https://maps.app.goo.gl/xHfiXPASJcWd3B1u5">1-17-5 Kabukicho, Shinjuku, Tokyo </a><br>Phone number: 03-3209-3929 <br>Hours open: 24 hours (Monday 6:00 &#8211; Tuesday 6:00, closed on Sundays)</p>
  1690.  
  1691.  
  1692.  
  1693. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d103672.66257782541!2d139.5986912781845!3d35.70725976334659!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188daa45329cdb%3A0x1f83cb424260f56f!2z5paw5a6_IOOBiOOBo-OBoeOCg-OCk-ODqeODvOODoeODs-OAgg!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1739013114217!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d103672.66257782541!2d139.5986912781845!3d35.70725976334659!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188daa45329cdb%3A0x1f83cb424260f56f!2z5paw5a6_IOOBiOOBo-OBoeOCg-OCk-ODqeODvOODoeODs-OAgg!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1739013114217!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  1694.  
  1695.  
  1696.  
  1697. <h2 class="wp-block-heading">Takeaway</h2>
  1698.  
  1699.  
  1700.  
  1701. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="482" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/PXL_20230322_052717333.jpg" alt="chan style ramen top view" class="wp-image-24544"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="482" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='482'%20viewBox='0%200%20640%20482'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/01/PXL_20230322_052717333.jpg" alt="chan style ramen top view" class="lazyload wp-image-24544"/></figure>
  1702.  
  1703.  
  1704.  
  1705. <p>Chan style ramen perfectly captures the warmth and comfort of traditional Japanese flavors. Whether you&#8217;re a ramen enthusiast or trying it for the first time, this nostalgic dish offers a delicious experience that feels like home. If you find yourself in Japan, don&#8217;t miss the chance to enjoy a bowl of Chan ramen—it&#8217;s a taste you won’t forget!</p>
  1706.  
  1707.  
  1708.  
  1709. <p class="has-border -border04 is-style-bg_stripe">If you enjoyed learning about Chan ramen, be sure to explore other comforting Japanese dishes like <a href="https://www.foodinjapan.org/fr/tohoku-fr/kitakata-ramen-fr/" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Kitakata ramen</a>, <a href="https://www.foodinjapan.org/tohoku/hiyashi-chuka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Hiyashi chuka</a>, and <a href="https://www.foodinjapan.org/japan/shoyu-ramen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">Shoyu ramen</a> for more authentic flavors!</p>
  1710. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/japon/chan-style-ramen-es/">Ramen al estilo Chan (ちゃん系ラーメン)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1711. ]]></content:encoded>
  1712. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/japon/chan-style-ramen-es/feed/</wfw:commentRss>
  1713. <slash:comments>0</slash:comments>
  1714. </item>
  1715. <item>
  1716. <title>Tarekatsu don (タレカツ丼)</title>
  1717. <link>https://www.foodinjapan.org/es/chubu-es/niigata-es/tarekatsu-don-es/</link>
  1718. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/chubu-es/niigata-es/tarekatsu-don-es/#respond</comments>
  1719. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  1720. <pubDate>Wed, 26 Feb 2025 09:35:47 +0000</pubDate>
  1721. <category><![CDATA[Chubu]]></category>
  1722. <category><![CDATA[Niigata]]></category>
  1723. <category><![CDATA[chuleta de cerdo con salsa]]></category>
  1724. <category><![CDATA[Cocina japonesa]]></category>
  1725. <category><![CDATA[comida reconfortante japonesa]]></category>
  1726. <category><![CDATA[gastronomía de Niigata]]></category>
  1727. <category><![CDATA[historia del tarekatsu don]]></category>
  1728. <category><![CDATA[plato típico de Niigata]]></category>
  1729. <category><![CDATA[receta de tarekatsu don]]></category>
  1730. <category><![CDATA[restaurantes en Niigata]]></category>
  1731. <category><![CDATA[turismo gastronómico en Japón]]></category>
  1732. <category><![CDATA[variación del katsudon]]></category>
  1733. <guid isPermaLink="false">https://www.foodinjapan.org/?p=24991</guid>
  1734.  
  1735. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903188_m.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903188_m.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1736. <p>El Tarekatsu Don es una versión única del clásico katsudon, con crujientes chuletas de cerdo rociadas con una salsa dulce y sabrosa a base de soja, todo ello servido sobre un cuenco de arroz. A diferencia del katsudon tradicional, no lleva huevo, lo que lo convierte en un plato más sencillo pero sabroso. Esta especialidad [&#8230;]</p>
  1737. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chubu-es/niigata-es/tarekatsu-don-es/">Tarekatsu don (タレカツ丼)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1738. ]]></description>
  1739. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903188_m.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903188_m.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1740. <p>El Tarekatsu Don es una versión única del clásico katsudon, con crujientes chuletas de cerdo rociadas con una salsa dulce y sabrosa a base de soja, todo ello servido sobre un cuenco de arroz. A diferencia del katsudon tradicional, no lleva huevo, lo que lo convierte en un plato más sencillo pero sabroso. Esta especialidad local de <a href="https://www.foodinjapan.org/category/chubu/niigata/">Niigata</a> se ha convertido en un plato reconfortante muy apreciado, y si tiene curiosidad por conocer sus orígenes y cómo se convirtió en un plato básico de la cocina japonesa, ¡siga leyendo!</p>
  1741.  
  1742.  
  1743.  
  1744. <h2 class="wp-block-heading">¿Qué es el Tarekatsu don?</h2>
  1745.  
  1746.  
  1747.  
  1748. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/29722211_s.jpg" alt="tarekatsudonburi" class="wp-image-25051"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/29722211_s.jpg" alt="tarekatsudonburi" class="lazyload wp-image-25051"/></figure>
  1749.  
  1750.  
  1751.  
  1752. <p>el «Tarekatsu don» es un cuenco de arroz con una fina chuleta de cerdo recién frita bañada en una salsa dulce y sabrosa a base de soja. A diferencia del katsudon tradicional, no lleva huevo. Es un plato sencillo pero satisfactorio, compuesto sólo de arroz y chuletas de cerdo, que suele servirse con dos o más chuletas encima del cuenco. Es una variante del katsudon (cuenco de arroz con chuletas de cerdo) originario de la prefectura de Niigata, Japón.</p>
  1753.  
  1754.  
  1755.  
  1756. <h2 class="wp-block-heading">Historia</h2>
  1757.  
  1758.  
  1759.  
  1760. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903187_s.jpg" alt="Tarekatsu don (タレカツ丼)" class="wp-image-25053"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="427" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='427'%20viewBox='0%200%20640%20427'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/30903187_s.jpg" alt="Tarekatsu don (タレカツ丼)" class="lazyload wp-image-25053"/></figure>
  1761.  
  1762.  
  1763.  
  1764. <p>Niigata, una histórica ciudad portuaria que prosperó durante el periodo Edo con los barcos Kitamae, alberga Furumachi, una zona conocida por sus restaurantes tradicionales y su vibrante distrito de ocio. La cocina occidental arraigó pronto en Niigata, con restaurantes de estilo occidental en los puestos de Nishibori. Entre ellos, un restaurante pionero se convirtió en la cuna del Tare Katsudon a principios del periodo Showa.<br></p>
  1765.  
  1766.  
  1767.  
  1768. <p>Se dice que el plato se originó cuando unas chuletas recién fritas, consideradas un manjar moderno en aquella época, se mojaron audazmente en salsa de soja y se sirvieron sobre arroz. Su sabor único y su sencillez ganaron popularidad rápidamente, extendiéndose por toda la ciudad de Niigata. Cuando los aprendices del restaurante original abrieron sus propios establecimientos, el Tare Katsudon se estableció firmemente como el katsudon al estilo de Niigata. Hoy en día, se considera una especialidad local y el alimento del alma de los habitantes de Niigata.</p>
  1769.  
  1770.  
  1771.  
  1772. <h2 class="wp-block-heading">PREGUNTAS FRECUENTES</h2>
  1773.  
  1774.  
  1775.  
  1776. <dl class="swell-block-faq is-style-faq-stripe" data-q="fill-main" data-a="fill-custom">
  1777. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿Qué es el Tare Katsu Don?</dt><dd class="faq_a">
  1778. <p>El Tare Katsu Don es un plato de arroz con chuletas de cerdo fritas en salsa dulce y picante sobre arroz, pero sin huevo.</p>
  1779. </dd></div>
  1780.  
  1781.  
  1782.  
  1783. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿De dónde es el Tare Katsu Don?</dt><dd class="faq_a">
  1784. <p>El Tare Katsu Don es originario de la ciudad de Aizuwakamatsu, en la prefectura de Fukushima. Se dice que lo inventó el restaurante local «Takase» y ahora es una especialidad de Aizu.</p>
  1785. </dd></div>
  1786.  
  1787.  
  1788.  
  1789. <div class="swell-block-faq__item"><dt class="faq_q">¿A qué sabe la salsa del Tare Katsu Don?</dt><dd class="faq_a">
  1790. <p>La salsa del Tare Katsu Don es una mezcla dulce y salada, con azúcar y sake añadidos, etc. La intensidad del sabor y el dulzor varían, pero siempre es deliciosa.</p>
  1791. </dd></div>
  1792. </dl>
  1793. <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@id":"#FAQContents","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"@type":"Question","name":"¿Qué es el Tare Katsu Don?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El Tare Katsu Don es un plato de arroz con chuletas de cerdo fritas en salsa dulce y picante sobre arroz, pero sin huevo.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿De dónde es el Tare Katsu Don?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>El Tare Katsu Don es originario de la ciudad de Aizuwakamatsu, en la prefectura de Fukushima. Se dice que lo inventó el restaurante local \"Takase\" y ahora es una especialidad de Aizu.<\/p>"}},{"@type":"Question","name":"¿A qué sabe la salsa del Tare Katsu Don?","acceptedAnswer":{"@type":"Answer","text":"<p>La salsa del Tare Katsu Don es una mezcla dulce y salada, con azúcar y sake añadidos, etc. La intensidad del sabor y el dulzor varían, pero siempre es deliciosa.<\/p>"}}]}</script>
  1794.  
  1795.  
  1796.  
  1797. <h2 class="wp-block-heading">Receta de Tarekatsu don</h2>
  1798.  
  1799.  
  1800.  
  1801. <figure class="wp-block-image size-large is-resized"><noscript><img decoding="async" width="1024" height="682" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/niigata-tarekatsu-1024x682.avif" alt="cooking tarekatsu" class="wp-image-25416" style="width:800px"/></noscript><img decoding="async" width="1024" height="682" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='682'%20viewBox='0%200%201024%20682'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/niigata-tarekatsu-1024x682.avif" alt="cooking tarekatsu" class="lazyload wp-image-25416" style="width:800px"/></figure>
  1802.  
  1803.  
  1804.  
  1805. <figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><thead><tr><th>Ingredientes para 4 personas</th><th>Medidas</th></tr></thead><tbody><tr><td>Carne de cerdo (el corte que prefiera)</td><td>30g</td></tr><tr><td>Harina</td><td>100g</td></tr><tr><td>Huevo</td><td>75g</td></tr><tr><td>Pan rallado (fino)</td><td>150g</td></tr><tr><td>Aceite para freír</td><td>200g</td></tr><tr><td>Arroz</td><td>200g</td></tr><tr><td><strong>Para el condimento A:</strong></td><td></td></tr><tr><td>Salsa de soja</td><td>80g</td></tr><tr><td>Mirin</td><td>80g</td></tr><tr><td>Sake</td><td>80g</td></tr><tr><td>Azúcar</td><td>30g</td></tr><tr><td>Kombu</td><td>10g</td></tr></tbody></table></figure>
  1806.  
  1807.  
  1808.  
  1809. <div class="wp-block-group is-stack is-style-dent_box">
  1810. <h3 class="wp-block-heading">¿Cómo hacer Tarekatsu donburi?</h3>
  1811.  
  1812.  
  1813.  
  1814. <div class="swell-block-step" data-num-style="circle">
  1815. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOPreparar</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">el cerdo y rebozar</div><div class="swell-block-step__body">
  1816. <p>Ablande las lonchas de cerdo con un rodillo y bata los huevos. Rebozar cada loncha de cerdo en harina, pasarla por el huevo y, a continuación, rebozarla en pan rallado.</p>
  1817.  
  1818. </div></div>
  1819.  
  1820.  
  1821. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOHacer</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">la salsa</div><div class="swell-block-step__body">
  1822. <p>Mezclar la salsa de soja, el mirin, el sake, el azúcar y el kombu en una olla, calentar y cocer a fuego lento durante 1 minuto.</p>
  1823.  
  1824. </div></div>
  1825.  
  1826.  
  1827. <div class="swell-block-step__item"><div class="swell-block-step__number u-bg-main"><span class="__label">PASOFREIR</span></div><div class="swell-block-step__title u-fz-l">Y SERVIR</div><div class="swell-block-step__body">
  1828. <p>Calentar el aceite a 170-180°C y freír la carne de cerdo durante 3-4 minutos hasta que se dore. Bañar las chuletas fritas en la salsa y colocarlas sobre el arroz para servir.</p>
  1829.  
  1830. </div></div>
  1831. </div></div>
  1832.  
  1833.  
  1834.  
  1835. <h2 class="wp-block-heading">Restaurantes</h2>
  1836.  
  1837.  
  1838.  
  1839. <h3 class="wp-block-heading">Tonkatsu Masachan Nuttari Main Store (とんかつ政ちゃん 沼垂本店)</h3>
  1840.  
  1841.  
  1842.  
  1843. <p>Conocido como un famoso restaurante Niigata Tare Katsu Don (tazón de chuletas con salsa). Utilizan carne de cerdo nacional de alta calidad, que persigue una textura tierna y jugosa. La salsa secreta, que se añade desde el establecimiento, tiene un sabor excelente tras unos 60 años de envejecimiento. También es un acompañamiento perfecto para el arroz Koshihikari cultivado en Niigata. El «Niigata Umememon Zanmai Set» permite disfrutar plenamente del encanto de Niigata, incluyendo Tare Katsu Don, Echigo Miso Miso Soup y la cocina local «Noppe».</p>
  1844.  
  1845.  
  1846.  
  1847. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://maps.app.goo.gl/MiSK3B3iyQndmEHz6" target="_blank" rel="noreferrer noopener">2-8-35 Nuttarihigashi, Chuo-ku, Ciudad de Niigata, Prefectura de Niigata</a><br>Teléfono: 025-244-5340<br>Horario: 11:00~21:00 (Último pedido 20:30)<br>Página web: <a href="https://www.masachan.co.jp/masachan/nuttari/index.html">https://www.masachan.co.jp/</a></p>
  1848.  
  1849.  
  1850.  
  1851. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3147.2529213685166!2d139.06604869999998!3d37.9245214!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x5ff4ca21d8efbd73%3A0xcc0d40c2d7e031f2!2z44Go44KT44GL44Gk5pS_44Gh44KD44KTIOayvOWeguacrOW6lw!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740400705967!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3147.2529213685166!2d139.06604869999998!3d37.9245214!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x5ff4ca21d8efbd73%3A0xcc0d40c2d7e031f2!2z44Go44KT44GL44Gk5pS_44Gh44KD44KTIOayvOWeguacrOW6lw!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740400705967!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  1852.  
  1853.  
  1854.  
  1855. <h3 class="wp-block-heading">Tienda Niigata Katsudon Tarekatsu Kagurazaka</h3>
  1856.  
  1857.  
  1858.  
  1859. <p>Una tienda especializada donde se puede disfrutar del famoso Tarekatsu Don de Niigata en Tokio. Utilizando arroz Koshihikari de la prefectura de Niigata, ofrecen un sabor auténtico con chuletas crujientes bañadas en una salsa especial. Las chuletas utilizan carne de cerdo nacional cuidadosamente seleccionada, y también son exigentes con el pan rallado. La salsa se caracteriza por un sabor dulce y rico que combina perfectamente con el arroz. También podrá disfrutar de la cocina local de Niigata y del sake, lo que le permitirá experimentar la cultura gastronómica de Niigata durante su estancia en Tokio.</p>
  1860.  
  1861.  
  1862.  
  1863. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://maps.app.goo.gl/bXdpRQFMcyPD1MQa7" target="_blank" rel="noreferrer noopener">4-8-1 Iidabashi, Chiyoda-ku, Tokio 102-0072</a><br>Teléfono: 03-6261-4020<br>Horario Abierto: Lunes &#8211; Sábado 11:00-22:30 (L.O.22:00) Domingo/Festivos 11:00-21:30 (L.O.21:00)<br>Website: <a href="https://www.tare-katsu.com/">https://www.tare-katsu.com/</a></p>
  1864.  
  1865.  
  1866.  
  1867. <noscript><iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3240.011610391014!2d139.7463182!3d35.7013319!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188d7423ddf23f%3A0xeffbf9ea2dfa5a59!2z5paw5r2f44Kr44OE5Li844K_44Os44Kr44OEIOmjr-eUsOapi-W6lw!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740402788670!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade"></iframe></noscript><iframe data-src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3240.011610391014!2d139.7463182!3d35.7013319!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188d7423ddf23f%3A0xeffbf9ea2dfa5a59!2z5paw5r2f44Kr44OE5Li844K_44Os44Kr44OEIOmjr-eUsOapi-W6lw!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740402788670!5m2!1sja!2sjp" width="100%" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" class="lazyload"></iframe>
  1868.  
  1869.  
  1870.  
  1871. <h2 class="wp-block-heading">Reflexiones finales</h2>
  1872.  
  1873.  
  1874.  
  1875. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/29722212_s.jpg" alt="tarekatsudon on black bowl" class="wp-image-25052"/></noscript><img decoding="async" width="640" height="360" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='360'%20viewBox='0%200%20640%20360'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2025/02/29722212_s.jpg" alt="tarekatsudon on black bowl" class="lazyload wp-image-25052"/></figure>
  1876.  
  1877.  
  1878.  
  1879. <p>El Tarekatsu Don no es sólo un plato delicioso, sino una muestra de la rica tradición culinaria de Niigata, ya que ofrece un equilibrio perfecto entre la crujiente carne de cerdo y la sabrosa salsa sobre arroz caliente. Si alguna vez se encuentra en Japón, no deje de probar este favorito local: experimentará un sabor único y reconfortante que le acompañará mucho tiempo después de la comida. No pierda la oportunidad de saborear el Tarekatsu Don de primera mano</p>
  1880.  
  1881.  
  1882.  
  1883. <p class="has-border -border04 is-style-bg_stripe">Si le gusta el Tarekatsu Don, no deje de probar otras comidas japonesas reconfortantes como <a href="https://www.foodinjapan.org/kanto/tokyo-en/tonkatsu/">el Tonkatsu</a>, el <a href="https://www.foodinjapan.org/japan/ebi-furai/">Ebi Fry</a> o el Pollo Katsu, cada una de las cuales ofrece su propia y deliciosa versión de las delicias empanadas y crujientes</p>
  1884. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chubu-es/niigata-es/tarekatsu-don-es/">Tarekatsu don (タレカツ丼)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1885. ]]></content:encoded>
  1886. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/chubu-es/niigata-es/tarekatsu-don-es/feed/</wfw:commentRss>
  1887. <slash:comments>0</slash:comments>
  1888. </item>
  1889. <item>
  1890. <title>Negiyaki ねぎ焼き (Tortita de cebolla verde)</title>
  1891. <link>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/osaka/negiyaki-es/</link>
  1892. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/osaka/negiyaki-es/#respond</comments>
  1893. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  1894. <pubDate>Tue, 25 Feb 2025 05:45:39 +0000</pubDate>
  1895. <category><![CDATA[Kansai]]></category>
  1896. <category><![CDATA[Osaka]]></category>
  1897. <category><![CDATA[okonomiyaki]]></category>
  1898. <guid isPermaLink="false">https://foodinjapan.org/?p=1054</guid>
  1899.  
  1900. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/Yj0F_N0xRqirKwr3iAMkMg.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='960'%20height='723'%20viewBox='0%200%20960%20723'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/Yj0F_N0xRqirKwr3iAMkMg.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1901. <p>Japón tiene muchas tortitas saladas dulces desde hace mucho tiempo y Negiyaki es una de ellas. Es la versión más fina del Okonomiya.</p>
  1902. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/osaka/negiyaki-es/">Negiyaki ねぎ焼き (Tortita de cebolla verde)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  1903. ]]></description>
  1904. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/Yj0F_N0xRqirKwr3iAMkMg.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='960'%20height='723'%20viewBox='0%200%20960%20723'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/Yj0F_N0xRqirKwr3iAMkMg.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  1905. <h2 class="wp-block-heading"><strong>ORIGEN/ ANTECEDENTES HISTÓRICOS</strong> DEL NEGIYAKI</h2>
  1906.  
  1907.  
  1908.  
  1909. <p>Antecedentes históricos del negiyaki : Desde hace mucho tiempo, gentes de todo el mundo, incluidos griegos y romanos, disfrutaban de las tortitas. Ya en el siglo XVI, hubo una variedad de tortitas llamada «<em>funo-yaki</em>» que se degustó por primera vez en Japón. Se trata de una masa frita servida con miso dulce. Aunque <em>el funo-yaki</em> desapareció de las dietas japonesas y estuvo ausente durante varios siglos, todavía hay algunas tortitas japonesas dulces que todo el mundo puede saborear durante el almuerzo, la cena o como tentempié. El Negiyaki es un ejemplo entre ellos.</p>
  1910.  
  1911.  
  1912.  
  1913. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/fee92193-22787811_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='640'%20viewBox='0%200%20640%20640'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/fee92193-22787811_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></figure>
  1914.  
  1915.  
  1916.  
  1917. <p>El Negiyaki, un tipo de Okonomiyaki, tiene características distintas. En lugar de col, lleva cebolla verde. Originario de la ciudad de Osaka, representa otro tipo de crepe salado de la región de Kansai. El Negiyaki empezó a existir hacia el año 40 de la era Showa, justo antes de que se estableciera un restaurante. En 1994, un restaurante de Okonomiya llamado «Yamamoto» de Yodogawa-ku, Osaka, registró su nombre comercial «Negiyaki». Este restaurante, fundador del Negiyaki, ha mantenido el mismo sabor desde 1965. El plato se originó cuando la anfitriona del restaurante lo preparaba para alimentar a sus hijos después del colegio. Algunos clientes lo descubrieron y pidieron al restaurante que lo añadiera a su menú. En aquella época, lo llamaban «Okonomiyaki con cebollas verdes», pero se convirtió en «Negiyaki» en 1994. A partir de entonces, pasó a formar parte de la tienda y muchos restaurantes lo mejoraron hasta alcanzar su estilo actual.</p>
  1918.  
  1919.  
  1920.  
  1921. <h2 class="wp-block-heading"><strong>¿CÓMO SE ELABORA EL NEGIYAKI?</strong></h2>
  1922.  
  1923.  
  1924.  
  1925. <h3 class="wp-block-heading"><strong>El proceso</strong> del Negiyaki</h3>
  1926.  
  1927.  
  1928.  
  1929. <p>El negiyaki, también conocido como tortita de cebolla verde, es una sabrosa tortita de la región de Kansai. Tradicionalmente, los cocineros lo preparaban con masa redonda horneada y lo cubrían con una gran cantidad de cebollas verdes y otros ingredientes. Sin embargo, algunas tiendas han improvisado su sabor ofreciendo una «Parrillada Mixta». Esto significa que mezclan puerro japonés (negi) cortado en dados finos con la masa, lo que da como resultado una tortita más fina. También pueden añadir una pequeña cantidad de col y mezclarla con cebollas verdes.</p>
  1930.  
  1931.  
  1932.  
  1933. <figure class="wp-block-image size-full"><noscript><img decoding="async" width="700" height="527" src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/ER1nvTQfSwyHFkAlE4Lhnw.jpg" alt="negiyaki" class="wp-image-15769" /></noscript><img decoding="async" width="700" height="527" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='700'%20height='527'%20viewBox='0%200%20700%20527'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/ER1nvTQfSwyHFkAlE4Lhnw.jpg" alt="negiyaki" class="lazyload wp-image-15769" /></figure>
  1934.  
  1935.  
  1936.  
  1937. <p>El Negiyaki comparte sus ingredientes principales con el Okonomiyaki. Generalmente, se compone de «sujikon», una mezcla de solomillo de ternera y «konjac» o una variedad dulce y picante de la planta del taro. También se le pueden añadir huevos. Tradicionalmente, se come con salsa de soja casera o una salsa dulce estilo barbacoa, aderezada con mayonesa japonesa Kewpie.</p>
  1938.  
  1939.  
  1940.  
  1941. <h3 class="wp-block-heading"><strong>¿Qué tiene de especial el negiyaki?</strong></h3>
  1942.  
  1943.  
  1944.  
  1945. <p>El negiyaki, una tortita salada dulce japonesa, desprende un aroma único a cebolla verde, a diferencia del Okonomiyaki, a base de repollo. Este aroma puede estimular el apetito. En lugar de acompañarlo con salsa Okonomiyaki, se suele comer con una salsa de soja y cebolletas verdes por encima. La salsa especial, que contiene zumo de limón, tiene un sabor refrescante y complementa el dulzor de las cebolletas. En Kobe, la gente ha maridado tradicionalmente el Negiyaki con salsa Doro, una salsa especial de aceitunas de Kobe, desde antes de la guerra.</p>
  1946.  
  1947.  
  1948.  
  1949. <h2 class="wp-block-heading"><strong>RESTAURANTES DE NEGIYAKI RECOMENDADOS</strong></h2>
  1950.  
  1951.  
  1952.  
  1953. <p>Si quiere experimentar el aromático sabor del Negiyaki/panqueque de cebolla verde, puede encontrarlos fácilmente en Osaka. Al fin y al cabo, es una especialidad de Osaka. He aquí algunos restaurantes de Negiyaki recomendados:</p>
  1954.  
  1955.  
  1956.  
  1957. <h3 class="wp-block-heading"><strong> negiyaki Yamamoto Main Store</strong></h3>
  1958.  
  1959.  
  1960.  
  1961. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/b78e5811-23232308_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/b78e5811-23232308_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></figure>
  1962.  
  1963.  
  1964.  
  1965. <p>Este restaurante, fundado en 1965, hizo el primer Negiyaki en Japón. Añadieron el plato a su menú y se hizo popular por entonces. Este restaurante es una tienda de línea muy popular. Es el mejor restaurante para Negiyaki que se puede comer incluso si se hace cola con la gente de Osaka que odia esperar. </p>
  1966.  
  1967.  
  1968.  
  1969. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 1-8-4 Jusohonmachi, Yodogawa-ku, Osaka-shi, Osaka.<br>Número de teléfono: 06-6308-4625<br>Horario de apertura: Abierto de 11: 30-22 :00 (LO)</p>
  1970.  
  1971.  
  1972.  
  1973. <h3 class="wp-block-heading"><strong>Restaurante Okonomiyaki «Mizuno</strong></h3>
  1974.  
  1975.  
  1976.  
  1977. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/33361f59-2291301_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/33361f59-2291301_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></figure>
  1978.  
  1979.  
  1980.  
  1981. <p>Este restaurante sirve una cebolla elaborada por un conocido restaurante de okonomiyaki que figura en la sección Bib Gourmand. Tiene una aromática salsa de soja y, como utiliza cebollas de verdeo picadas, se puede disfrutar a fondo del dulzor original de las cebollas de verdeo y también de la textura, y los aderezos de sésamo y rábano kaiware también son efectivos. Resulta convincente que se haya ganado el nº 3 de popularidad entre muchos menús.</p>
  1982.  
  1983.  
  1984.  
  1985. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 1-4-15 Dotonbori, Chuo-ku, Osaka-shi, Osaka<br>Teléfono: 06-6212-6360<br>Horario Abierto: Abierto todos los días de 11:00 a 22:00 (LO 21:00)</p>
  1986.  
  1987.  
  1988.  
  1989. <h3 class="wp-block-heading"><strong>Restaurante Fukutaro</strong></h3>
  1990.  
  1991.  
  1992.  
  1993. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/a5b31f5e-987193_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/a5b31f5e-987193_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></figure>
  1994.  
  1995.  
  1996.  
  1997. <p>El menú de cebolla verde de Fukutaro cuenta con una amplia variedad de platos como «cerdo», «mochi y queso» y «mix» con cerdo, calamar y gambas, además de la «línea de ternera» estándar. La perfecta distribución de un montón de ingredientes unidos a una masa sólida es un equilibrio exquisito que no se cansará de comer al ser de volumen. Podrá disfrutar de la armonía del sabor en su lengua al combinarlo con la rica salsa de soja casera. </p>
  1998.  
  1999.  
  2000.  
  2001. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 2-3-17 Sennichimae Chuo-ku, Osaka-shi, Osaka <br>Teléfono: 06-6634- 2951<br>Horario: (Laborables) 17:00-24:30 (LO 23:30), (Sábados, domingos y festivos) 12:00- 24:00 (LO 23:00)</p>
  2002.  
  2003.  
  2004.  
  2005. <h3 class="wp-block-heading"><strong>Restaurante Ajinoya</strong></h3>
  2006.  
  2007.  
  2008.  
  2009. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/3d5b90a6-22956507_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/06/3d5b90a6-22956507_s.jpg" alt="Green Onion Pancake" /></figure>
  2010.  
  2011.  
  2012.  
  2013. <p>Establecimiento de okonomiyaki que lleva más de 65 años protegiendo el sabor de Naniwa en la ruidosa zona de Osaka/Namba, es un conocido restaurante incluido en la sección Bib Gourmand de la Guía Michelin Kansai 2016. La cebolla verde a la parrilla con abundante cebolla verde Kujo de Kioto es un estilo en el que puede elegir sus ingredientes favoritos, desde mariscos como calamares, gambas y ostras hasta carnes como cerdo y ternera, y hornearlos. Disfrute del rico sabor de la cebolla de verdeo Kujo, que cambia según los ingredientes utilizados. </p>
  2014.  
  2015.  
  2016.  
  2017. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 1-7-16 Namba, Chuo-ku, Osaka-shi, Osaka<br>Teléfono: 06-6211-0713<br>Página web: <a href="http://www.namba-ajinoya.com/original2.html">namba-ajinoya.com</a><br>Horario Abierto: Mar-Vie: 12:00-10:45 pm<br>Sábados, domingos y festivos: 11:30-10:45 pm</p>
  2018.  
  2019.  
  2020.  
  2021. <h2 class="wp-block-heading">Otra comida similar y de la misma zona</h2>
  2022.  
  2023.  
  2024.  
  2025. <h3 class="wp-block-heading">Otra comida de Oosaka</h3>
  2026.  
  2027.  
  2028.  
  2029. <p class="is-style-stitch">Hay muchas otras comidas en Oosaka y en la zona de Kansai. <br>Vea <span class="swl-marker mark_orange"><strong><a href="https://foodinjapan.org/category/kansai/oosaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aquí </a></strong></span>la comida de Oosaka y <span class="swl-marker mark_orange"><strong><a href="https://foodinjapan.org/category/kansai/oosaka/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aquí </a></strong></span>la comida de Kansai</p>
  2030.  
  2031.  
  2032.  
  2033. <h3 class="wp-block-heading">Comida similar a Negiyaki</h3>
  2034.  
  2035.  
  2036. <div class="p-postListWrap"><ul class="p-postList -type-card -pc-col3 -sp-col1"><li class="p-postList__item">
  2037. <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/okonomiyaki-estilo-kansai/" class="p-postList__link">
  2038. <div class="p-postList__thumb c-postThumb">
  2039. <figure class="c-postThumb__figure">
  2040. <noscript><img decoding="async" width="585" height="391"  src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/010b045c-10687_10695-1.jpg" alt="Kansai-style Okonomiyaki" class="c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" ></noscript><img decoding="async" width="585" height="391"  src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='585'%20height='391'%20viewBox='0%200%20585%20391'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/010b045c-10687_10695-1.jpg" alt="Kansai-style Okonomiyaki" class="lazyload c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" > </figure>
  2041. <span class="c-postThumb__cat icon-folder" data-cat-id="9103">Osaka</span>
  2042. </div>
  2043. <div class="p-postList__body">
  2044. <h2 class="p-postList__title">Okonomiyaki estilo Kansai (関西風お好み焼き)</h2> <div class="p-postList__meta">
  2045. <div class="p-postList__times c-postTimes u-thin">
  2046. <time class="c-postTimes__posted icon-posted" datetime="2024-10-21" aria-label="公開日">2024年10月21日</time></div>
  2047. </div>
  2048. </div>
  2049. </a>
  2050. </li>
  2051. <li class="p-postList__item">
  2052. <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/hiroshima-es/okonomiyaki-estilo-hiroshima/" class="p-postList__link">
  2053. <div class="p-postList__thumb c-postThumb">
  2054. <figure class="c-postThumb__figure">
  2055. <noscript><img decoding="async" width="850" height="567"  src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/Hiroshima-Okonomiyaki.avif" alt="Hiroshima Okonomiyaki Photo from Hiroshima Tourism Association" class="c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" ></noscript><img decoding="async" width="850" height="567"  src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='850'%20height='567'%20viewBox='0%200%20850%20567'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2021/06/Hiroshima-Okonomiyaki.avif" alt="Hiroshima Okonomiyaki Photo from Hiroshima Tourism Association" class="lazyload c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" > </figure>
  2056. <span class="c-postThumb__cat icon-folder" data-cat-id="9127">Hiroshima</span>
  2057. </div>
  2058. <div class="p-postList__body">
  2059. <h2 class="p-postList__title">Okonomiyaki estilo Hiroshima (広島風お好み焼き)</h2> <div class="p-postList__meta">
  2060. <div class="p-postList__times c-postTimes u-thin">
  2061. <time class="c-postTimes__posted icon-posted" datetime="2024-10-21" aria-label="公開日">2024年10月21日</time></div>
  2062. </div>
  2063. </div>
  2064. </a>
  2065. </li>
  2066. <li class="p-postList__item">
  2067. <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kanto-es/monjayaki-2/" class="p-postList__link">
  2068. <div class="p-postList__thumb c-postThumb">
  2069. <figure class="c-postThumb__figure">
  2070. <noscript><img decoding="async" width="1024" height="576"  src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2022/01/monjyayaki.jpg" alt="monjyayaki" class="c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" ></noscript><img decoding="async" width="1024" height="576"  src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='1024'%20height='576'%20viewBox='0%200%201024%20576'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2022/01/monjyayaki.jpg" alt="monjyayaki" class="lazyload c-postThumb__img u-obf-cover" sizes="(min-width: 960px) 400px, 100vw" > </figure>
  2071. <span class="c-postThumb__cat icon-folder" data-cat-id="9070">Tokio</span>
  2072. </div>
  2073. <div class="p-postList__body">
  2074. <h2 class="p-postList__title">Monjayaki (もんじゃ焼き)</h2> <div class="p-postList__meta">
  2075. <div class="p-postList__times c-postTimes u-thin">
  2076. <time class="c-postTimes__posted icon-posted" datetime="2022-01-13" aria-label="公開日">2022年1月13日</time></div>
  2077. </div>
  2078. </div>
  2079. </a>
  2080. </li>
  2081. </ul></div><p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/osaka/negiyaki-es/">Negiyaki ねぎ焼き (Tortita de cebolla verde)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  2082. ]]></content:encoded>
  2083. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/kansai-es/osaka/negiyaki-es/feed/</wfw:commentRss>
  2084. <slash:comments>0</slash:comments>
  2085. </item>
  2086. <item>
  2087. <title>Mosaebi (モサエビ)</title>
  2088. <link>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/mosaebi-fantasma-camaron/</link>
  2089. <comments>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/mosaebi-fantasma-camaron/#respond</comments>
  2090. <dc:creator><![CDATA[Krisha]]></dc:creator>
  2091. <pubDate>Tue, 25 Feb 2025 05:44:55 +0000</pubDate>
  2092. <category><![CDATA[Chugoku]]></category>
  2093. <category><![CDATA[Tottori]]></category>
  2094. <category><![CDATA[miso]]></category>
  2095. <guid isPermaLink="false">https://foodinjapan.org/?p=1132</guid>
  2096.  
  2097. <description><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/mosaeee.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='750'%20height='499'%20viewBox='0%200%20750%20499'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/mosaeee.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  2098. <p>Cuando se oye «el sabor del invierno en la prefectura de Tottori», mucha gente piensa en el «Matsuba-gani» (cangrejo de las nieves). Cuando la primera bulla aparece en las noticias nacionales, mucha gente puede sentir que el invierno ha llegado. «Matsuba gani» está bien establecido como marisco en la prefectura de Tottori, pero de hecho, [&#8230;]</p>
  2099. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/mosaebi-fantasma-camaron/">Mosaebi (モサエビ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  2100. ]]></description>
  2101. <content:encoded><![CDATA[<p><noscript><img alt src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/mosaeee.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></noscript><img alt src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='750'%20height='499'%20viewBox='0%200%20750%20499'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://www.foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/mosaeee.jpg" class="lazyload webfeedsFeaturedVisual" /></p>
  2102. <p>Cuando se oye «el sabor del invierno en la prefectura de Tottori», mucha gente piensa en el «Matsuba-gani» (cangrejo de las nieves). Cuando la primera bulla aparece en las noticias nacionales, mucha gente puede sentir que el invierno ha llegado. «Matsuba gani» está bien establecido como marisco en la prefectura de Tottori, pero de hecho, cuando la noticia llega por primera vez a todo el país, se puede disfrutar de las delicias del «mosaebi» en la prefectura local de Tottori. </p>
  2103.  
  2104.  
  2105.  
  2106. <h2 class="wp-block-heading"><strong>ORIGEN DEL MOSAEBI / ANTECEDENTES HISTÓRICOS</strong></h2>
  2107.  
  2108.  
  2109.  
  2110. <p>Este gourmet local de <a href="https://foodinjapan.org/category/japan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Japón</a> es bastante singular. Su nombre o cómo se llama cambia dependiendo del lugar de origen. Existe la teoría de que la gamba Mosa era un nombre distintivo de la región de San&#8217;in y, debido a varias impresiones sobre su aspecto, se la llamó de alguna manera Mosa o se la comparó con un hombre feroz fantasma. El nombre oficial de la gamba Mosa es «gamba Kurozako». En la <a href="https://foodinjapan.org/category/chugoku/tottori/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">prefectura de</a> Tottori se le llama «Mosabi», pero en la región de Hokuriku se le llama «Gasuebi», «Doroebi», etc., y es un producto arraigado en diversas partes del Mar de Japón.</p>
  2111.  
  2112.  
  2113.  
  2114. <p>En la prefectura de Tottori, se captura con redes de cerco en alta mar de septiembre a mayo. Se solapa mucho con la temporada del cangrejo y tiene una existencia oculta. Tiende a perder su frescura ya que vive en aguas profundas con una temperatura del agua del mar de unos 5 grados centígrados y una profundidad de 200 a 250 metros, la cabeza empieza a ponerse negra medio día después del desembarco. Por eso, antes los pescadores sólo las comían a bordo, y no recorrían la prefectura muy a menudo.</p>
  2115.  
  2116.  
  2117.  
  2118. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/c6a78d27-da-1.jpeg" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='550'%20height='366'%20viewBox='0%200%20550%20366'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/c6a78d27-da-1.jpeg" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></figure>
  2119.  
  2120.  
  2121.  
  2122. <p>En comparación con la gamba del norte, tiene una textura elástica y un agradable sabor salado, y su dulzor es superior al de la gamba dulce, pero es una gamba fantasma que sólo se puede degustar localmente porque es difícil enviarla a zonas remotas debido a su rápido deterioro en frescura. El reconocimiento de su nombre aumentó después de que Iwami-cho empezara a venderlo como producto especial a finales de la década de 1990. Desde entonces, se han instalado en los barcos pesqueros enfriadores de agua que pueden mantener la temperatura del agua de mar a la misma que la del hábitat, y ha aumentado el desembarco en estado fresco.</p>
  2123.  
  2124.  
  2125.  
  2126. <h2 class="wp-block-heading">¿CÓMO SE FABRICA EL MOSAEBI?</h2>
  2127.  
  2128.  
  2129.  
  2130. <h3 class="wp-block-heading">El proceso</h3>
  2131.  
  2132.  
  2133.  
  2134. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/ac97216b-180331_02._01jpg_0-1.jpg" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='640'%20viewBox='0%200%20640%20640'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/ac97216b-180331_02._01jpg_0-1.jpg" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></figure>
  2135.  
  2136.  
  2137.  
  2138. <p>La razón de que se le llame fantasma no es sólo la rapidez con que se estropea y el precio que se paga por ello, sino que también tiene que ver con la temporada de pesca del cangrejo de las nieves, el rey del sabor invernal en la región de Sanin. Los camarones mosaicos se pescan con redes de arrastre, pero la mayoría de los arrastreros de Tottori buscan cangrejos de las nieves en invierno. La cabeza empieza a ponerse negra medio día después del desembarco. La gamba depende de lo dañada que esté, pero no es que no se pueda comer, y se dice que de vez en cuando hay clientes nominados que quieren comer sashimi cuando la cabeza se pone negra en el restaurante de sushi «Sasa Sushi» de la ciudad de Tottori. Parece que el dulzor se hará más fuerte. No se recomienda el camarón mosa si le preocupa el daño, pero puede probarlo con sopa de miso. Le dará un caldo profundo.</p>
  2139.  
  2140.  
  2141.  
  2142. <p>Para elegir una deliciosa gamba Mosa, tienes que elegir algo que sea aleteante o transparente. Cuando la frescura empeora, el cuerpo se vuelve blanco y pierde elasticidad, por lo que el tiempo para comerlas es corto. Tras lavarlas ligeramente con agua, se pela el caparazón de la parte del cuerpo, dejando la cabeza y la cola. Servir con salsa de soja sashimi y wasabi crudo.</p>
  2143.  
  2144.  
  2145.  
  2146. <h3 class="wp-block-heading">¿Qué tienen de especial las gambas?</h3>
  2147.  
  2148.  
  2149.  
  2150. <p>Cuando se quita la cabeza de la gamba caliente, se pela y se prueba, se encuentra una textura fragante y regordeta y un firme dulzor en la boca. Es dulce, pero no tan sabrosa como las populares gambas dulces del sushi. Hay muchas formas de comer la gamba de Mosa, entre ellas servirla con sashimi. El sashimi es más firme que la gamba rosada, y su dulzor y su sabor salado son perfectos. Por el contrario, se puede disfrutar de las delicias del Mar de Japón.</p>
  2151.  
  2152.  
  2153.  
  2154. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/0c633bd0-dsc_0744-1-e1517208942662.png" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='428'%20viewBox='0%200%20640%20428'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/0c633bd0-dsc_0744-1-e1517208942662.png" alt="Mosaebi モサエビ (Phantom Shrimp)" /></figure>
  2155.  
  2156.  
  2157.  
  2158. <p>También puede comer la gamba mosa con una sopa de miso dulce que contenga algas wakame y tofu. El rico sabor de la gamba se disuelve en el caldo de la sopa de miso. Cuando se aprieta ligeramente la cabeza y se sorbe el miso de la cabeza, el delicioso miso de la gamba Mosa se extiende en la boca junto con el sabor a costa del miso, un ligero dulzor se extiende en la boca. Además, es delicioso comerlo raspando las crías (huevos) del vientre de la gamba Mosa con un cuchillo de cocina, mezclándolo con el miso de la cabeza y degustándolo. </p>
  2159.  
  2160.  
  2161.  
  2162. <h3 class="wp-block-heading">Sabor local único de la gamba</h3>
  2163.  
  2164.  
  2165.  
  2166. <p>Se pueden comer las gambas de Mosa con un sabor local único ligeramente cocidas en salsa de soja hervida. Hay que tener cuidado, ya que una cocción excesiva endurece el cuerpo de la gamba. También hay otra forma de servir las gambas de Mosa, las llaman «gambas a la sal», que es un plato sencillo que se espolvorea con sal y se asa rápidamente. </p>
  2167.  
  2168.  
  2169.  
  2170. <p>Un estudio de la Estación Experimental Pesquera de la Prefectura de Tottori ha revelado que las gambas de Mosa son ricas en taurina. La taurina, un tipo de aminoácido, y pesa unos 160 miligramos por cada 100 gramos de carne de la gamba. La taurina tiene funciones importantes en el corazón y el cerebro, como favorecer el crecimiento de los nervios. Podría mejorar la insuficiencia cardiaca porque parece reducir la tensión arterial y calmar el sistema nervioso simpático, que suele estar demasiado activo en las personas con hipertensión e ICC. El componente pigmentario que se vuelve rojo al hervirlo se llama astaxantina, que suprime la carcinogénesis gracias a su gran poder antioxidante. Se dice que suaviza el flujo sanguíneo.</p>
  2171.  
  2172.  
  2173.  
  2174. <h2 class="wp-block-heading">RESTAURANTES DE MOSAEBI RECOMENDADOS</h2>
  2175.  
  2176.  
  2177.  
  2178. <p>Hay muchas tiendas o restaurantes en la Prefectura de Tottori que seguramente satisfarán sus antojos de una exquisita experiencia de gambas Mosa. He aquí algunos de los restaurantes de gambas Mosa recomendados en Tottori:</p>
  2179.  
  2180.  
  2181.  
  2182. <h3 class="wp-block-heading">Pesquerías Murakami</h3>
  2183.  
  2184.  
  2185.  
  2186. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/8e2cd68f-src_10465820-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='480'%20viewBox='0%200%20640%20480'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/8e2cd68f-src_10465820-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></figure>
  2187.  
  2188.  
  2189.  
  2190. <p>A unos 5 minutos a pie de la estación de Tottori. Como es un Izakaya gestionado directamente por una empresa pesquera, podrá disfrutar de platos de marisco frescos y razonables. El almuerzo es especialmente popular porque se puede tomar una buena comida cospa. Cuando haya gambas de Mosa, también estarán en el menú del almuerzo. También se puede disfrutar del sake local y del delicioso marisco por la noche. Hay mostradores y asientos en salas privadas, por lo que se recomienda beber solo. Cuando pruebe a sorber la cabeza de gamba de Mosa, saboreará también la frescura de la gamba y la dulzura de la sopa de miso. También hay una gran variedad de marisco y sake. El local cuenta con un gran salón, por lo que es ideal para banquetes.</p>
  2191.  
  2192.  
  2193.  
  2194. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 378 Eiraku Onsencho, Ciudad de Tottori, Prefectura de Tottori<br>Teléfono: 0857-22-1000<br>Horario Abierto: 11: 30-14: 00 17: 00-22: 00 (LO 21: 00)</p>
  2195.  
  2196.  
  2197.  
  2198. <h3 class="wp-block-heading">Taiki</h3>
  2199.  
  2200.  
  2201.  
  2202. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/a0ec0fcb-609f513043d37836303075895951e12c-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='479'%20viewBox='0%200%20640%20479'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/a0ec0fcb-609f513043d37836303075895951e12c-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></figure>
  2203.  
  2204.  
  2205.  
  2206. <p>Taiki es popular por su lujoso cuenco de marisco y está muy bien valorado por su cuenco de marisco de Tottori. Es necesario reservar, y puede que se agoten las entradas sobre las 12:00. Se encuentra justo al lado de las dunas de arena de Tottori y a 1 minuto a pie de la estación de remonte de las dunas de arena de Tottori. Es una tienda pequeña, así que tenga cuidado de no pasar de largo. La cortina roja con las palabras «Taiki» es un punto de referencia. Incluso si se añaden los asientos exteriores añadidos a la izquierda de la tienda, estará llena con unas 15 personas.</p>
  2207.  
  2208.  
  2209.  
  2210. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 2164-449 Yuyama, Fukube-cho, Ciudad de Tottori, Prefectura de Tottori<br>Teléfono: 0857-26-3157<br>Horario Abierto: 10: 00-14: 00 (LO13: 30) Festivo habitual: Jueves</p>
  2211.  
  2212.  
  2213.  
  2214. <h3 class="wp-block-heading">Kourin Yashiki</h3>
  2215.  
  2216.  
  2217.  
  2218. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/559fa223-caption-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='550'%20height='413'%20viewBox='0%200%20550%20413'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/559fa223-caption-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></figure>
  2219.  
  2220.  
  2221.  
  2222. <p>Se trata de un Izakaya donde podrá disfrutar de pescado fresco y comida local en una sala completamente privada. El aspecto estilo Machiya de Kioto iluminado por farolillos es un ambiente donde los adultos pueden relajarse. También es cómodo y de fácil acceso porque está a sólo 10 minutos a pie de la estación de Tottori. Cuando la gamba Mosa se asa con sal, el dulzor de la gamba húmeda se condensa y se hace aún más deliciosa. Se asa a fuego fuerte, por lo que queda crujiente por fuera y fundente por dentro. Es un local completamente privado, así que es perfecto para citas y cenas. Mucha gente lo utiliza para negociaciones de negocios</p>
  2223.  
  2224.  
  2225.  
  2226. <p class="is-style-icon_info">Dirección: 159 Suehiro Onsencho, Ciudad de Tottori, Prefectura de Tottori<br>Teléfono: 0857-29-0801<br>Horario Abierto: 17: 30-0: 30 (Último pedido 0:00) Festivo habitual: Domingo</p>
  2227.  
  2228.  
  2229.  
  2230. <h3 class="wp-block-heading">Izakaya Takeso</h3>
  2231.  
  2232.  
  2233.  
  2234. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/08ad7aa1-p1180711-1-scaled-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='481'%20viewBox='0%200%20640%20481'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/08ad7aa1-p1180711-1-scaled-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></figure>
  2235.  
  2236.  
  2237.  
  2238. <p>Este restaurante está a unos 3 minutos a pie de la estación JR Kurayoshi. El Izakaya principal aquí son los pinchos, pero hay una gran variedad de platos a la parrilla, platos de marisco y platos individuales. No dude en elegir cuando haya gambas Mosa. También se recomienda asar a la parrilla con sal. Las brochetas de hígado de ternera son un plato imprescindible para los pinchos. El grado de cocción es exquisito y el volumen es perfecto. Es un restaurante popular en el que es difícil reservar porque todos los platos son baratos, deliciosos y satisfactorios.</p>
  2239.  
  2240.  
  2241.  
  2242. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://goo.gl/maps/n5pEYubiP1d7ysqX9">1-10-18 Ageicho, Ciudad de Kurayoshi, Prefectura de Tottori Edificio Tsumura 1F</a><br>Teléfono: 0858-26-9441<br>Horario Abierto: 18: 00-24: 00 Vacaciones habituales: todos los domingos</p>
  2243.  
  2244.  
  2245.  
  2246. <h3 class="wp-block-heading">Continente de Kani</h3>
  2247.  
  2248.  
  2249.  
  2250. <figure class="wp-block-image size-large"><noscript><img decoding="async" src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/06e23c93-sanchi_mosaebi_3-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></noscript><img class="lazyload" decoding="async" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20width='640'%20height='441'%20viewBox='0%200%20640%20441'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://foodinjapan.org/wp-content/uploads/2020/10/06e23c93-sanchi_mosaebi_3-1.jpeg" alt="Mosaebiモサエビ" /></figure>
  2251.  
  2252.  
  2253.  
  2254. <p>Cerca del puerto de Karo, «Kani Continent» donde se puede disfrutar de marisco fresco como las agujas de pino especialidad de Tottori. El gerente de la tienda regenta una pescadería, por lo que podrá disfrutar de marisco fresco comprado directamente a un precio razonable. Tiene un sashimi de gambas Mosa que realmente satisfará tus ansias de marisco&#8230; Es estupendo que puedas conseguir un gran prepuri a un precio razonable. Sus camarones fritos musgo también es popular. Por lo tanto, no deje de visitar este lugar si quiere probar el mosaebi.</p>
  2255.  
  2256.  
  2257.  
  2258. <p class="is-style-icon_info">Dirección: <a href="https://goo.gl/maps/ie1XZCXP2U3v4fdc7" target="_blank" rel="noreferrer noopener">3-13-7 Karochonishi, Ciudad de Tottori, Prefectura de Tottori</a><br>Teléfono: 0857-32-2525<br>Horario Abierto: [Lunes-viernes a mediodía] 11: 00-15: 00 (LO14: 00) [Sábados, domingos y festivos a mediodía] 11: 00-15: 30 (LO14: 30) [Lunes-jueves por la noche] 17:00 ~ 21: 00 (LO19: 00) Festivos habituales: 3er miércoles, 1/1, noviembre-diciembre abierto todos los días</p>
  2259. <p>La publicación <a href="https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/mosaebi-fantasma-camaron/">Mosaebi (モサエビ)</a> apareció primero en <a href="https://www.foodinjapan.org/es">Comida en Japón</a>.</p>
  2260. ]]></content:encoded>
  2261. <wfw:commentRss>https://www.foodinjapan.org/es/chugoku-es/mosaebi-fantasma-camaron/feed/</wfw:commentRss>
  2262. <slash:comments>0</slash:comments>
  2263. </item>
  2264. </channel>
  2265. </rss>
  2266.  

If you would like to create a banner that links to this page (i.e. this validation result), do the following:

  1. Download the "valid RSS" banner.

  2. Upload the image to your own server. (This step is important. Please do not link directly to the image on this server.)

  3. Add this HTML to your page (change the image src attribute if necessary):

If you would like to create a text link instead, here is the URL you can use:

http://www.feedvalidator.org/check.cgi?url=https%3A//www.foodinjapan.org/es/feed/

Copyright © 2002-9 Sam Ruby, Mark Pilgrim, Joseph Walton, and Phil Ringnalda